Posted at 2023.06.26 Category :
未分類
Despite ending his revolt, the mercenary chief will continue be a thorn in the Kremlin’s side unless he retires quietly to Belarus
Pjotr Sauer Sun 25 Jun 2023 18.32 BST
最近のニュースで目にするようになったmutinyという言葉。もちろんrevoltやrebellionなんかも使われていますが、馴染みがないので関心を持ってしまいました。
(オックスフォード)
mutiny
the act of refusing to obey the orders of somebody in authority, especially by soldiers or sailors
(オックスフォード類語)
mutiny
[U,C] (兵士・水兵による)反乱,暴動,謀反
Discontent among the ship’s crew finally led to the outbreak of mutiny.
船の乗組員たちの不満はついに爆発して反乱に至った
The famous mutiny on the British Navy ship Bounty took place in 1789.
有名な英国海軍船バウンティ号の反乱は1789年に起きた
例文にもあるようにmutinyでオークスフォードの英英辞典で見出語にたっていたのは、このバウンティ号の反乱とセポイの乱として知られているインド大反乱でした。
Mutiny on the Bounty
force and put the captain and some senior officers in a small boat on the open sea. In the first film (1935), which won an Oscar as Best Picture, Clark Gable played Fletcher Christian, the leader of the mutiny, and Charles Laughton played Captain Bligh. In the second (1962), Marlon Brando took the part of Christian and Trevor Howard that of Bligh.
the Indian Mutiny
a serious revolt (1857-8) by the Indian army against British rule in India. It began in the north of India and in some places developed into a general protest. When it was defeated by the British, India was placed under the direct control of the British government, rather than the East India Company which had previously governed it.
日本の226事件なんかもmutinyという語で表現されていました。
Richard Storry describes how the Army Mutiny of February 1936 was the climax of revolutionary nationalism in Japan. Its outcome meant action against China, and in the end led to Pearl Harbour
Richard Storry | Published in History Today Volume 6 Issue 11 November 1956
On February 26th, 1936, the world was startled by the news that part of the Japanese Army had mutinied and had seized important buildings in the centre of Tokyo, after having murdered several men in public life. When loyal troops were massed to suppress the rebellion, it seemed inevitable that severe fighting would break out. Yet within the space of four days the mutineers surrendered without bloodshed, and life in Tokyo returned to normal.
Twitterでマキャベリの君主論から傭兵を使う危険性を指摘されていた方がいましたが、こちらが君主論で触れていた部分の抜粋です。日本語訳は光文社の古典新訳文庫から(
英訳君主論 グーテンベルグ)。何百年経っても変わらない部分はあるのですね。。。
そこで、私としては、君主が自分の国家を防衛するにあたって用いる軍備は自前の軍隊か、傭兵軍か、外国からの援軍か、混成軍かである、と言いたい。傭兵軍と外国からの援軍とは役に立たず危険である。傭兵軍に国家の基礎を置くなら、その者は決して堅固でも安全 もないであろう。
ぜなら、そのような武力はまとまりがなく、野心にあふれ、規律を欠き、信頼が置けず、味方のかでは勇敢だが敵の前では臆病だからである。そして、神を恐れず、人に対しては信義を守らない。
I say, therefore, that the arms with which a prince defends his state are either his own, or they are mercenaries, auxiliaries, or mixed. Mercenaries and auxiliaries are useless and dangerous; and if one holds his state based on these arms, he will stand neither firm nor safe; for they are disunited, ambitious, and without discipline, unfaithful, valiant before friends, cowardly before enemies; they have neither the fear of God nor fidelity to men
私はこうした武力が役立たずであるということをさらに明確に示したいと思う。傭兵隊長は軍事に卓越した人びとであるかそうでないかである。 軍事に卓越してに卓越しているなら、君は彼らを信頼することはできない。なぜなら、彼らは、雇い主である君を圧迫したり、君の意図を超えて他者を圧迫したりして、つねに自分たちが強大になることを渇望するからである。だが、傭兵隊長が有能でなければ当然君を破滅させてしまう。
I wish to demonstrate further the infelicity of these arms. The mercenary captains are either capable men or they are not; if they are, you cannot trust them, because they always aspire to their own greatness, either by oppressing you, who are their master, or others contrary to your intentions; but if the captain is not skilful, you are ruined in the usual way.