Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

Big brother meets big data

 


Facebookの問題って「口では理想を語っているけど単に金儲けの手段としてIT技術を使っている」のように理解していました。今週のBloomberg Businessweekの特集記事を読んで、そうではなく世界観も絡むもっと大きな問題かもしれないと思うようになりました。

この特集記事自体はPalantirという会社が個人データを収集をして、軍や警察がテロ対策や犯罪予防をしやすいようにしているだけでなく、民間企業にも使われている実情を描いています。この会社の創業者がPeter Tiel。Facebookの役員も務めているし、彼の世界観は独特だし、Gawkerの件からもメディアに対して影響力を及ぼすことをなんとも思っていないように思えます。

Peter Thiel’s data-mining company is using War on Terror tools to track American citizens. The scary thing? Palantir is desperate for new customers.
By Peter Waldman, Lizette Chapman, and Jordan Robertson
April 19, 2018

このPalantirという会社の社員がCambridge AnalyticaにFacebook情報の利用方法を教えていたそうですね。

By NICHOLAS CONFESSORE and MATTHEW ROSENBERGMARCH 27, 2018

As a start-up called Cambridge Analytica sought to harvest the Facebook data of tens of millions of Americans in summer 2014, the company received help from at least one employee at Palantir Technologies, a top Silicon Valley contractor to American spy agencies and the Pentagon.

It was a Palantir employee in London, working closely with the data scientists building Cambridge’s psychological profiling technology, who suggested the scientists create their own app — a mobile-phone-based personality quiz — to gain access to Facebook users’ friend networks, according to documents obtained by The New York Times.

Palantirが監視社会で使われるとどうなるか、Businessweekの記事の後半でもその恐ろしさを書いてくれていますが、こちらの動画も分かりやすくまとめてくれています。



トランプ大統領を支持して共和党大会でスピーチもしたPeter Thiel。今回のBusinessweekの記事を受けて彼はリバタリアンといった確固たるものがあるというのではなく「逆張り」で儲けているに過ぎないという意見もあります。



By Eric Newcomer
2018年4月20日 14:00 GMT+3

Many commentators have come to the conclusion that rather than truly being a libertarian, Thiel is merely a contrarian. Some of his friends say this, too. I can see why people think that. After all, whatever Thiel does, people in Silicon Valley usually wish he’d done the opposite. Contrarianism is a profitable investing strategy. But saying the world should look like the opposite of whatever everyone else says it should be—regardless of what they’re actually saying—doesn’t make much sense. What happens when the world wants privacy to protect their liberty?

Maybe Thiel’s view is that the world is better with him taking a contrarian position, as that might help move society toward the intellectually cacophonous end-state that he may crave. If that’s the case, Thiel should take stock of the vast influence he has accumulated and realize that his actions have immense consequences.

この意見とは反対に、技術革新でリードする独占企業の方が政府よりも世界をよりよくすることができるといった彼のアイデアは奇抜に見えるかもしれないが、シリコンバレーの企業家たちの多くも同じように感じているとみているのがWiredの記事です。

NOAM COHEN
12.27.1707:00 AM

Yet, cut through Thiel’s eccentricities and harsh language and you discover that Thiel is simply articulating the Know-It-All worldview as best he knows how. In Thiel’s ideas one finds Frederick Terman’s insistence that the smartest should lead, as well as his belief in using entrepreneurism and the market to introduce new technologies to the people. There is the hackers’ confidence that technology will improve society, as well as their suspicion of ignorant authorities who would try to rein in or regulate the best and brightest. There is the successful entrepreneur’s belief that the disruption that has made him fabulously wealthy must be good for everyone. The main difference between Thiel and his peers is that he acts forcefully and openly in support of his ideas, while they are inclined to be more cautious and circumspect.

As we noted above, Stanford may embrace the idea that its students should become entrepreneurs, but only Thiel pays students to drop out and start a business. Larry Page of Google may propose the creation of “some safe places where we can try out some new things and figure out what’s the effect on society, what’s the effect on people, without having to deploy it into the normal world,” but only Thiel backs floating sea-based states. Those peers may privately worry that democracy isn’t the ideal way to choose our leaders, but Thiel will write straightforwardly in a 2009 essay for the libertarian think tank the Cato Institute that “the vast increase in welfare beneficiaries and the extension of the franchise to women—two constituencies that are notoriously tough for libertarians—have rendered the notion of ‘capitalist democracy’ into an oxymoron.” For these reasons, Thiel names the 1920s as “the last decade in American history during which one could be genuinely optimistic about politics,” though presumably 2016 restored his faith in the electoral process.

Wiredと同じような懸念を持って書かれた記事はこちらです。GoogleもPalantirのように軍事協力をしていることを見たりするとこちらの考えに傾いてしまいます。

NewsLong Reads
It is a story that extends beyond a limited set of corporate players and the billionaire super-class
Youssef El-Gingihy @ElGingihy Thursday 5 April 2018 05:00 BST4 comments

Google, for example, has a contract with the National Geospatial-Intelligence Agency (NGA) allowing the agency to use Google Earth Builder. Google’s mapping technology is used for geospatial intelligence purposes, such as supporting US troops in Iraq, while Google and the NGA purchased GeoEye-1, which is the world’s highest-resolution satellite. 

In fact, Google has a revolving door with the national security state employing managers with backgrounds in military and intelligence work and it partners with defence contractors including Lockheed Martin and Northrop Grumman focusing on drones and robotics. Similarly, Amazon has developed a $600m (£426m) cloud computing system for the CIA that also services all 17 US intelligence agencies. 

ちょっと陰謀論めいた方向になりますが、こちらの線で理解しようとするとFacebookの問題がもっと根深いものとして感じられてしまいます。

スポンサーサイト
 

トランプのともだち発言

 
To Iran and to Russia, I ask: What kind of a nation wants to be associated with the mass murder of innocent men, women and children? The nations of the world can be judged by the friends they keep.
イランとロシアに尋ねたい。どんな種類の国が無実の男性、女性、子どもに対する大量殺りくに結び付けられたいと思うのか。世界の国々は付き合う友人によって評価される。

昨日取り上げたシリア空爆でのトランプの発言ですが、すぐに引用句が浮かびます。セルバンテスとか、レーニンとか、単なることわざだとか、諸説あるようですが。。。

Tell me thy company, and I'll tell thee what thou art. 
Miguel de Cervantes

Show me who your friends are, and I will tell you what you are.
Vladimir Lenin

以前ブログにしたことがあるのですが、こういうのはバリエーションが生まれるのが面白い所です。一番有名なのは『美味礼讃』のものでしょう。

Tell me what you eat, and I will tell you who you are.
Jean Anthelme Brillat- Savarin

Tell me what you pay attention to and I will tell you who you are. 
Jose Ortega y Gasset

Tell me what you love, and I will tell you who you are.
Pope John Paul II.

Tell me what you like and I will tell you who you are.
John Ruskin 

Facebookの時代になって、もはや言う必要はなくなっているかもしれませんが。。。
 

トランプだって説明する

 
昨日の追記になりますがテストだってうまく使えば役立つというのは全くその通りだと思いますが、苦言を呈したくなるのは教材や問題集から一歩も出ない態度です。それを何年も続けて、周りの学習者に「新聞読まなくても英検1級受かるよ〜」なんてアドバイスするならそんな人物は害でしかないでしょう。Facebookのスキャンダルで自分に都合のよい情報しかを得ないことがどのような結果に繋がるか、を再確認した今ではあまりにも能天気な態度だと思います。



シリアへの軍事攻撃を共同実施したアメリカ。流石にトランプ大統領もコーミーの回顧録が出るからだと言うわけでもなく理由を説明しています。ただ後に紹介するメイ英首相と比べると随分と大雑把な感じもします。またメイ首相は質問を受け付けていますが、トランプは質問を受け付けずにスピーチを一方的にして終わりです。スピーチもホワイトハウスの公式サイトにはまだ載せていませんし、こういった説明責任を果たすことに興味がないのか、という印象を受けてしまいます。

トランプの動画を見たくないし(苦笑)、マティス国防長官の方は質問に答えていますのでそちらの動画を載せました。

By THE NEW YORK TIMESAPRIL 13, 2018

相手に理解してもらって説得するスピーチはゆっくりですよね。1分間に120-130語のスピードのようです。

Words checked = [1019]
Words in Oxford 3000™ = [84%]

スピーチは軍事攻撃したことをまず伝えてからTonight, I want to speak with you about why we have taken this action.と理由を述べています。

My fellow Americans. A short time ago, I ordered the United States armed forces to launch precision strikes on targets associated with the chemical weapons capabilities of Syrian dictator Bashar al-Assad. A combined operation with the armed forces of France and the United Kingdom is now underway. We thank them both.

Tonight, I want to speak with you about why we have taken this action.

One year ago, Assad launched a savage chemical weapons attack against his own innocent people. The United States responded with 58 missile strikes that destroyed 20 percent of the Syrian air force.

Last Saturday, the Assad regime again deployed chemical weapons to slaughter innocent civilians, this time in the town of Douma near the Syrian capital of Damascus. This massacre was a significant escalation in a pattern of chemical weapons used by that very terrible regime.

あくまで化学兵器を使用したからだと説明していますね。

Following the horrors of World War I a century ago, civilized nations joined together to ban chemical warfare. Chemical weapons are uniquely dangerous, not only because they inflict gruesome suffering, but because even small amounts can unleash widespread devastation.

The purpose of our actions tonight is to establish a strong deterrent against the production, spread and use of chemical weapons. Establishing this deterrent is a vital national security interest of the United States.

The combined American, British and French response to these atrocities will integrate all instruments of our national power: military, economic and diplomatic. We are prepared to sustain this response until the Syrian regime stops its use of prohibited chemical agents.

そのあとはロシアとイランを名指しで批判しています。

I also have a message tonight for the two governments most responsible for supporting, equipping and financing the criminal Assad regime.

To Iran and to Russia, I ask: What kind of a nation wants to be associated with the mass murder of innocent men, women and children? The nations of the world can be judged by the friends they keep.

No nation can succeed in the long run by promoting rogue states, brutal tyrants and murderous dictators. In 2013, President Putin and his government promised the world that they would guarantee the elimination of Syria’s chemical weapons. Assad’s recent attack and today’s response are the direct result of Russia’s failure to keep that promise.

Russia must decide if it will continue down this dark path or if it will join with civilized nations as a force for stability and peace. Hopefully, someday we’ll get along with Russia and maybe even Iran, but maybe not.

次のスピーチはメイ英首相です。なぜ軍事行動をとったのか、一つ一つ丁寧に説明していきます。このような論理展開を丁寧に読むことは英語学習的にもとても役立つと思います。



こちらも1分間に130-140語のスピードとゆっくり話しています。

Words checked = [1398]
Words in Oxford 3000™ = [87%]

The Prime Minister addressed the press with the following statement in Downing Street this morning.
Published 14 April 2018 

メイ首相もトランプと同じで軍事攻撃をした事実を伝えた後にLet me set out why we have taken this action.とその理由を説明しています。

Last night British, French and American armed forces conducted co-ordinated and targeted strikes to degrade the Syrian Regime’s chemical weapons capability and deter their use.

(中略)

Let me set out why we have taken this action.

まずは化学兵器が使われたとされる引き金となった事件に触れます。

Last Saturday up to 75 people, including young children, were killed in a despicable and barbaric attack in Douma, with as many as 500 further casualties.

We have worked with our allies to establish what happened. And all the indications are that this was a chemical weapons attack.

トランプは断定的に語っていましたが、こちらはシリア政府が後釜であると判断した経緯も話しています。

We are also clear about who was responsible for this atrocity.

A significant body of information including intelligence indicates the Syrian Regime is responsible for this latest attack.

化学兵器は止めなくてはいけないとしても、すぐに軍事攻撃に移るわけではなく、外交努力をしましたと言います。

And based on the Regime’s persistent pattern of behaviour and the cumulative analysis of specific incidents we judge it highly likely both that the Syrian regime has continued to use chemical weapons since then, and will continue to do so.

This must be stopped.

We have sought to do so using every possible diplomatic channel.

ただロシアが拒否権を行使したので外交努力はこれ以上続けても成果を産まないと結論するしかなかったと語ります。

Just this week, the Russians vetoed a draft Resolution that would have established an independent investigation into this latest attack – even making the grotesque and absurd claim that it was “staged” by Britain.

So we have no choice but to conclude that diplomatic action on its own will not be any more effective in the future than it has been in the past.

さらに加えて軍事攻撃の正当性があることも確認したと主張します。

When the Cabinet met on Thursday we considered the advice of the Attorney General, the National Security Adviser and the Chief of the Defence Staff – and we were updated on the latest assessment and intelligence picture.

And based on this advice we agreed that it was both right and legal to take military action, together with our closest allies, to alleviate further humanitarian suffering by degrading the Syrian Regime’s Chemical Weapons capability and deterring their use.

泥沼になったイラク戦争がまだ記憶に新しいからか、この軍事攻撃は限定的で体制変革を求めるようなものではないとしています。

This was not about interfering in a civil war.

And it was not about regime change.

As I discussed with President Trump and President Macron, it was a limited, targeted and effective strike with clear boundaries that expressly sought to avoid escalation and did everything possible to prevent civilian casualties.

Together we have hit a specific and limited set of targets. They were a chemical weapons storage and production facility, a key chemical weapons research centre and a military bunker involved in chemical weapons attacks.

Hitting these targets with the force that we have deployed will significantly degrade the Syrian Regime’s ability to research, develop and deploy chemical weapons.

それにあくまで外交努力を続けることも付け加えています。

We must remain committed to resolving the conflict at large.

The best hope for the Syrian people remains a political solution.

We need all partners – especially the Regime and its backers – to enable humanitarian access to those in desperate need.

And the UK will continue to strive for both.

But these strikes are about deterring the barbaric use of chemical weapons in Syria and beyond.

And so to achieve this there must also be a wider diplomatic effort – including the full range of political and economic levers - to strengthen the global norms prohibiting the use of chemical weapons which have stood for nearly a century.

締めの部分では軍事行動は望ましいものではなくあくまで最終手段であったことを強調してます。化学兵器の使用は何としても阻止しなくてはいけないという今回の目的を再確認しています。

There is no graver decision for a Prime Minister than to commit our forces to combat – and this is the first time that I have had to do so.

As always, they have served our country with the greatest professionalism and bravery - and we owe them a huge debt of gratitude.

We would have preferred an alternative path.

But on this occasion there is none.

We cannot allow the use of chemical weapons to become normalised – either within Syria, on the streets of the UK or elsewhere.

We must reinstate the global consensus that chemical weapons cannot be used.

This action is absolutely in Britain’s national interest.

 

単語学習はアプリが一番!

 
abceed analyticsというアプリはTOEIC学習者にはおなじみですが、有料アプリで銀フレを試して見たらとっても使いやすいですね。

銀フレは本を買わず、アプリだけなのですが特に不都合を感じません。不満があるとすれば、検索が見出語しかできないことでしょうか。

スタディサプリの完成度が高くて素晴らしかったのですが、abceed analyticsもいいですね。

一語、一文ずつの音声再生を何度も聞けたり、理解度テストがあったりと、単語の習熟度をあげるにはアプリの方が適していそうです。

アスクさんの教材もabceed analyticsで学習できるようになり、この流れがもっと大きくなるといいですね。

早速、塚田先生の単語集を購入して遊び始めたところです。
 

TOEIC批判は必要か?

 
TOEIC批判について新たに書くこともないし、TOICKerからの反論をいくつか目にしましたが的を得ていると思います。

別に関わらなくていいやと思ったのですが、先ほどアルクからのプロモーションメールを見て、TOEICの実力以上のことを吹聴しているのはさすがにやりすぎじゃないかと感じてこのエントリーを書きました。TOEICkerもTOEIC批判にはすぐに反応しますが、このようなTOEIC礼賛には無反応ですよね。

(アルクからのプロモーション電子メールの抜粋)
あなたがTOEIC900点の英語力を身に付けたら、
どんなことができるようになるのでしょうか?

《リスニングの「できる」》

★情報収集★
・CNN等のテレビニュースを聞き、内容(どこで何が起こったのか)を理解できる。
・英語を話す人達が行っている最近の出来事・事件についての議論を聞いて内容を理解することができる。

★仕事★
・自分の専門分野での発表やプレゼンテーションを聞いて理解できる。
・職場で発生した問題点について議論をしている同僚の話が理解できる。
・自分の業務に関連する議論の流れ、結論の理由が理解できる。
・自分の専門分野での発表やプレゼンテーションの後に行われる質疑応答のやりとりを聞いて理解できる。


《リーディングの「できる」》

★情報収集★
・英語で書かれたインターネットのページから、必要な情報・資料を探し収集できる。
・「Time」や「Newsweek」といった雑誌の記事を読んで内容を理解することができる。
・「lnternational Herald Tribune」、「Financial Times」等一般的な国際英字新聞の記事を読んで、大まかに理解できる。
・対立する2つの政党の政治家を取材したインタビュー記事を読み、両者の考え方の相違がどういった点にあるか識別することができる。

★仕事★
・同業他社のアニュアルレポートを読んで理解できる。
・自社製品の販売に関する契約書類を、読んで理解できる。
・自分の専門分野の高度な専門書を読んで理解できる。

(参考:IIBCウェブサイト)


いかがでしょうか?
今現在、上記の項目を「できない」と感じている人、
また「なんとかできる」けど自信がないと感じている人、
900点取得でこれらのことが「できる」自分を
ぜひ想像してみてください。

その姿を現実のものとするために、
忙しい皆さんでも効率よい学習で、
TOEIC900点を取得していただくための
おすすめの通信講座を紹介します!

「TOEIC(R)LISTENING & READING TEST 完全攻略900点コース」です。

IIBCウエブサイトにあったのは以下のページです。確かにできるとしていますが自己申告のようですね(汗)lnternational Herald Tribuneという廃刊したメディアを載せているのも時が経つ早さを感じます。                     


本サービスは2011年1月の第160回TOEIC L&R公開テストを受験した方を対象に実施したリサーチの結果を元にしています(有効回答数10,149名)。
TOEIC L&Rスコア取得者に対して、英語でどのようなことができるかをアンケート調査することで、特定のTOEIC L&Rスコアレンジの方が「できること」と「できないこと」を示しています。

こういうTOEICの実力を超えたものをできると吹聴しているところを見ると、TOEIC批判もin a timely mannerで必要になってくるのではないでしょうか。
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR