fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

ナショジオ最新号は写真特集

 

National Geographic [US] October 2013 (単号)National Geographic [US] October 2013 (単号)
(2013/10/06)
不明

商品詳細を見る


英語版のナショナルジオグラフィック10月号は写真特集で、iPad版では500円なので早速買ってみました。写真には定評があるこの雑誌ですが、今回の特集では、コンゴの紛争鉱物、北朝鮮の現状、溶ける氷河など、メッセージ性の高いものも取り上げています。

コンゴの紛争鉱物にはこのブログでも取り上げていますが、コンゴに写真を取りにいった写真家がNewshourに登場して話していました。



新しい法規制についても触れています。
トランスクリプト
HARI SREENIVASAN: This might seem like a naive question but is there anything that can be done about it? How can an American consumer affect what's happening to a child in a mine in the Congo?
MARCUS BLEASDALE: It’s a really good question because that's where the solution lies, it lies with the consumer. The Dodd-Frank act was passed in 2010 and that made every American publically listed company responsible for reporting if they were receiving any minerals from the Congo or the surrounding area and so they are almost being held to account although some of them are working better than others. Intel, Motorola, Philips are doing a fantastic job on the ground, some of them are funding these mines to make them conflict free. Other electronic products companies are not doing so well. And so they need a push and that push has to come from us the consumer they can send messages to the organizations that are manufacturing these products to tell them we're watching. We’ve seen what you're doing; we've seen that you're not maybe behaving in a way that you should be behaving, or responding as quickly as you should be responding to the Dodd-Franck act.


まあ、サイトで記事を読むことができるので、購入する必要はないかもしれませんが、iPad版ではライターによる朗読がいくつかの記事でありました。そして、下記の記事も朗読バージョンがついています。英語学習的に使い倒したい方にはiPad版もオススメです。

Conflict Minerals
The Price of Precious
The minerals in our electronic devices have bankrolled unspeakable violence in the Congo.

By Jeffrey Gettleman
Photograph by Marcus Bleasdale


Words checked = [2553]
Words in Oxford 3000™ = [82%]
 

ギャランドゥと公民権運動

 
Economist最新号のカバーは、北米とラテンアメリカだけがキング牧師の表紙だったようです。それ以外の地域ではアピールしないと編集部は判断したのでしょうか。



この曲を聞くと自分にはどうしても西城秀樹が浮かんでしまうのですが、公民権運動で影響力のあった歌だったようです。

(Wikipedia)
"Keep Your Eyes on the Prize" is a folk song that became influential during the American civil rights movement of the 1950s and 1960s.
Although the song was composed as a hymn well before World War I, the lyrics to this version were written by civil rights activist Alice Wine in 1956. It is based on the traditional song, "Gospel Plow", also known as "Hold On", "Keep Your Hand on the Plow", and various permutations thereof. The title is a reference to the Bible verse in Phillipians 3:17 "keep your eyes on those who live as we do" and verse 14, "I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus." [1]
Recordings include those by Duke Ellington featuring Mahalia Jackson, Odetta, Bob Dylan, Pete Seeger, Bruce Springsteen, Tim O'Brien, and Mavis Staples.
The noted 1987 PBS documentary series about the civil rights movement, Eyes on the Prize, was named for the song.


ブルーススプリングティーンも歌っているようです。この曲の歌詞や背景はこのブログがとても丁寧に説明してくださっています。



ウィキペディアでThe noted 1987 PBS documentary series about the civil rights movement, Eyes on the Prize, was named for the song.と説明があったように、この曲をタイトルに使ったPBSのドキュメンタリーのエピソードがあるそうです。March on Washingtonを取り上げたのが以下です。最後の方で取り上げているのですが、40分のケネディ大統領あたりから見ると当時の緊迫した雰囲気も伝わってきます。



ありがたいことにスクリプトを公開してくれています。下記をリンクしてみてください。

No Easy Walk (1961-1963)
Transcript | Credits

The civil rights movement discovers the power of mass demonstrations as the Rev. Martin Luther King, Jr. emerges as its most visible leader. Some demonstrations succeed; others fail. But the triumphant March on Washington, D.C., under King's leadership, shows a mounting national support for civil rights. President John F. Kennedy proposes the Civil Rights Act.

まあ、March on Washingtonだけを確認したい場合には下記のリンクの方がいいかもしれません。

March on Washington
Soon after the events in Birmingham, civil rights leaders announce plans for a mass march in Washington, D.C. to demonstrate for jobs and freedom. Attorney general Robert Kennedy, fearing more violence, is opposed to the plan. But long-time labor and civil rights leader A. Philip Randolph, who first proposed such a march during Franklin Roosevelt's administration in 1941, and Bayard Rustin, organizer of the march's complex logistics, press ahead.

On August 28, more than 200,000 people gather in peace and unity on the National Mall. Behind the scenes, SNCC leader John Lewis' speech causes conflict for its harsh words against the Kennedy administration and the nation's slowness to correct injustices. Persuaded by the 75-year-old Randolph to tone down the rhetoric, Lewis delivers an amended speech and few know of the controversy. The speech that will go down in the history books, however, is the one delivered by Martin Luther King as he stands before the Lincoln Memorial. "I have a dream," he declares, "that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character..."

Though the March on Washington is a triumph, it comes with a tragic coda. Less than three weeks later, in Birmingham, the Ku Klux Klan bombs the 16th Street Baptist Church on a Sunday morning. Fifteen people are injured and four young girls are killed, filling many in the movement with rage. It will be 14 years before the first of three men, Robert Chambliss, is brought to justice in 1977; his companions Thomas Blanton, Jr. and Bobby Lee Cherry will not be convicted until 2001 and 2002, respectively.

このPBSのドキュメンタリーシリーズのリンクはこちら。
 

It feels like seventh heaven

 


福島原発の汚染水の問題はNatureの社説でも取り上げられていましたが、Newshourでも先週出ていました。

一方、SAPという会社では被災地でのボランティアの取り組みを紹介しています。日本のことを紹介している英語を見るのは勉強になります。昨年の動画では「天にも昇る気持ちだった」をIt feels like seventh heaven.と訳されていました。




 

続けていくと見えてくるもの

 
資格試験対策としては、そして、基礎力養成という観点からは、一冊の本を体にしみこませることが大事なことは言うまでもありません。ただ、このブログでは、雑な読み方でもいいから、雑誌などのメディアに触れ続けることの効用を説いています。基礎力がついてきた後に大切になってくるのが、大きな流れ、コンテクストを体得することだからです。

WiredやBusinessweekなどが取り上げていたNetflixをNewshourも取り上げていました。一度にたくさんのエピソードを見るbinge-watchingって言葉はここでも登場しています。

The programs lend themselves to on-demand binge-watching. Netflix's 33 million subscribers can dip in and out whenever they want. Nielsen even has a name for some of these viewers: “zero TV households,” up to five million now from two million in 2007.


ニールセンの調査ではテレビがない家庭が増えているそうです、500万世帯に増えているそうです。今後もこの傾向は続きそうですね。ちなみに自分の部屋のテレビもここ1年くらいつけていません(笑)

Newshourの話は難しいかもしれませんが、トランスクリプトがあるのでありがたいですよね。

ANALYSIS AIR DATE: May 24, 2013
On Netflix, Streaming Entertainment Is New 'Development' for Traditional TV
SUMMARY
There's money in the banana stand, but what about in streaming entertainment? Traditional TV shows are showing up on online-only venues, including "Arrested Development," which is getting a second wind on Netflix after being canceled in 2006. Gwen Ifill talks to show producer Brian Grazer and Eric Deggans of the Tampa Bay Times.




面白かったやり取りは以下の部分です。Binge-watchingが当たり前になると“did you see what happened last night?”なんて会話ができなくなりますねと聞いているところです。

GWEN IFILL: And let me tell you guys both my problem with this, which is, of course, I watched "House of Cards" all online, and I couldn't talk to anybody about it.

When you're binge-watching, Brian, you don't have a chance to say, did you see what happened last night? Is isn't that a risk for the way we communicate as a people at the water cooler the next day?

BRIAN GRAZER: That's very interesting.

No one actually presented that question to me. I don't know. I think we generate -- there's other ways to -- I mean, I think I understand exactly what you're saying.

But I think excitement, curiosity and the explosive nature of how conversations work can still be applied, because you can say, I just saw five episodes of "Arrested Development." You might not be doing it on the water cooler the next day. You're going to be doing it on all your social media.

So I -- actually, I hadn't thought of your question or its answer, but I do think that it leads to other conversations that live within the demographic of the audience, and that is even more scalable because of the Internet.

回答者が語っているように、別のかたちでの会話が可能になるのでしょうね。ここでは会社の給湯室ではなく、ソーシャルメディアが会話の場所になると指摘しています。

You might not be doing it on the water cooler the next day. You're going to be doing it on all your social media.


アメリカではwater coolerになるんですね。でも、おしゃべりが好きなのはどこの国でも変わらないのですね(笑)

(英辞郎)
water-cooler gossip
〔仕事場やオフィスなどでの〕うわさ話◆water cooler(オフィスなどに置かれている飲み水の冷却器)の周りに集まってうわさ話をする様子から
water-cooler moment
〔特にテレビの〕おもしろい場面◆翌日職場の休憩所で話したくなるような場面を指す◆【参考】water cooler

(オックスフォード)
water cooler
1 a machine, for example in an office, that cools water and supplies it for drinking
2 used when referring to a place where office workers talk in an informal way, for example near the water cooler
It was a story they'd shared around the water cooler.

 

(続)食の安全の旗手の新刊

 
マイケル・ポーランさんがNewsHourに出ていました。この方の立場は明確です。工業化、産業化された食産業を自分たちの手に取り戻し、健康や生活を取り戻すというもので、今回の新刊も例外ではなさそうです。

"The decline of everyday home cooking doesn't only damage the health of our bodies and our land but also our families, our communities, and our sense of how our eating connects us to the world."
-- MICHAEL POLLAN, AUTHOR OF "COOKED"


キンドル版もでたことですし、近いうち読んでみようと思います。この本を読んでも、料理をするようにはならないでしょうか(滝汗)



スクリプト
JEFFREY BROWN: Now, the book -- and we're not going to go into all the -- but you divide it into classical categories of fire, barbecue, water, cooking in pots, air, baking, and earth, right, various forms of fermentation.

And you make yourself a sort of food -- a cook-to-be tourist, I guess, or not tourist, but ...

MICHAEL POLLAN: A student, apprentice.

JEFFREY BROWN: Student, yes, yes.

MICHAEL POLLAN: So what I did was a found a master of each of -- I divided cooking into these four big important transformations. These are the common denominators of anything you would make.

And then I looked for masters in each one, and I apprenticed myself and learned at their feet. And the book is really the story of my education.

You know, I'm willing to call it reporting, but it was really just fun. And I have never had more fun working on a book.


次の部分が肝になるでしょうか。アメリカ人の平均調理時間は27分で、テレビの料理番組を見る時間が平均時間30分なのでそちらの方が多いという逆転現象から話をすすめます。彼にとって、料理とはアウトソースすべきではないもののようです。

JEFFREY BROWN: One of the most amazing phenomenon of our time, I think -- and you do write about it -- you call it the cooking paradox.

MICHAEL POLLAN: Yes.

JEFFREY BROWN: That we watch so much -- that cooks, chefs are celebrities, that proliferation of all these programs about cooking, that we end up watching more than we actually cook ourselves.

MICHAEL POLLAN: Yes.

The average American today cooks only 27 minutes a day, puts that much time into preparing food, four minutes for cleanup. Your average Food Network show is 30 minutes or an hour.

JEFFREY BROWN: Why do you think this happens?

MICHAEL POLLAN: Well, to me, it was a very important clue about the importance of cooking, because there are many things in our lives we have outsourced and we haven't looked back, sewing our clothing, changing the oil in your car.

JEFFREY BROWN: Right.

MICHAEL POLLAN: We're very happy to outsource that and, OK, that's fine.

Cooking is different. I think people have very strong feelings about cooking. We all have memories of being in the kitchen when our mom was preparing a meal or our grandmother and watching those alchemies unfold and that wonderful smell and the feeling of love as she presented the thing she worked hard on.

So I don't think we're quite ready to let it go. And I think that's one of the reasons we're obsessing about it. The mystery is, why don't we do it? And I think a lot of people feel daunted. It's -- one of the interesting things about those cooking shows is they don't actually motivate you to cook. They make it look too hard.


ニューズアワーに登場した作家は必ず抜粋を読んでくれます。キムチの作り方で、"tongue taste"ではなく、 "hand taste"することの重要性を訴えているところです。



Michael Pollan reads an excerpt from his new book, "Cooked," in which he tells the story of how he learned to make kimchi, the difference between "tongue taste" vs. "hand taste" and the cook's role in developing flavor.


"hand taste"というとインド料理など手で食べる料理かと思ったらそうではなく、下ごしらえなど準備も含めたものを指しているようです。
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック

月別アーカイブ


FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR