Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

やるな慶應大学出版会

 
題材が題材なだけに翻訳はされないと思っていたんですが、本屋で翻訳版が出ていたのを知りました。薄い本にもかかわらず原書も翻訳書も2000円も超えるので一般の人に気軽に勧められるものではありませんが重要な本であることには変わりないでしょう。Yutaは本代をケチってAudibleで聞きました(汗)

2015年度全米図書賞受賞の大ベストセラー
『世界と僕のあいだに』(タナハシ・コーツ 著、池田 年穂 訳)特設サイト


タナハシ・コーツ(Ta-Nehisi Coates)
1975年、元ブラックパンサー党員のポール・コーツを父としてボルチモアに生まれる。名門ハワード大学を中退。 Atlantic 誌定期寄稿者。アメリカ黒人への補償を求める2014年のカヴァーストーリー “The Case for Reparations” でいくつもの賞を受ける。2008年に回想録 The Beautiful Struggle を出版。2015年の本書 Between the World and Me は、全米図書賞を受賞、全米批評家協会賞・ピューリッツァー賞のファイナリスト。コーツ自身は、2015年にマッカーサー基金のジーニアス・グラントを受けている。しばしば「ジェームズ・ボールドウィンの再来」と称されるが、アフリカン・アメリカンの代表的知識人の一人として信頼を集めている。


洋書ファンクラブでも渡部さんが取り上げてくださっています。

「アメリカで黒人であるとはどういうことか」を歯に衣を着せずに語った注目のエッセイ Between the World and Me

筆者紹介文で改めてThe Case for Reparationsが彼によるものだったと知りました。こんな直球の論評が掲載されたのかと当時は驚いたのですが振り返るならば彼ならばこそ可能だったのかもしれません。

The Case for Reparations
Two hundred fifty years of slavery. Ninety years of Jim Crow. Sixty years of separate but equal. Thirty-five years of racist housing policy. Until we reckon with our compounding moral debts, America will never be whole.
TA-NEHISI COATES JUNE 2014 ISSUE


アトランティクでは引き続き彼の書いたものをカバーストーリーにしています。それだけ注目作家だということなんでしょう。



The Return of the Black Panther
A behind-the-scenes look at the revival of Marvel’s first black-superhero series—and an exclusive preview of the first issue

TA-NEHISI COATES APRIL 2016 ISSUE

My President Was Black
A history of the first African American White House—and of what came next
By Ta-Nehisi Coates

JANUARY/FEBRUARY 2017 ISSUE

横道に逸れますがフォーブスの記者が信頼出来るメディアを10機関あげていました。どれも有名どころですがアトランティクも入っていますよ。

017/02/18 19:00
氾濫する偽ニュースの中で「本当の事実」を伝える報道機関10選


1. ニューヨーク・タイムズ(NYT)
2. ウォール・ストリート・ジャーナル(WSJ)
3. ワシントン・ポスト
4. BBC
5. エコノミスト
6. ニューヨーカー
7. 通信社(AP通信、ロイター、ブルームバーグニュースなど)
8. フォーリン・アフェアーズ
9. ザ・アトランティック
10. ポリティコ


Yutaがよく取り上げるニューヨーカーとアトランティクについて書いてある部分の抜粋です。

6. ニューヨーカー
政治や文化、ビジネス、その他のトピックに関する事実に基づいた長文記事が特徴の週刊誌。執筆から事実確認、掲載までに数か月かかる記事もある。だが、その分ほかの媒体では見られない深く掘り下げた記事と分析を提供している。NYTと同様、世界中の問題に関して進歩主義的な視点を持つ。
*******
9. ザ・アトランティック
著名なジャーナリストらが国内外の問題に関する特集記事や分析記事を執筆する月刊誌。電子版では一部、ヘッドラインをクリックして記事を閲覧する形を取っているが、いずれも事実に基づく報道というジャーナリズムの原則に従っている。



Black Pantherについては最近のTimeでも取り上げていました。2ページ紹介でインタビューもありました。

Ta-Nehisi Coates Is Expanding the Black Panther Universe with The Crew
Eliana Dockterman

Jan 20, 2017
Black Panther's world keeps getting bigger thanks to writer Ta-Nehisi Coates. After taking on the Black Panther series in 2016 and collaborating with writer Roxane Gay and poet Yona Harvey on a spinoff, World of Wakanda, Coates is adding another comic book series: Black Panther & The Crew. It's a revival of an earlier series by Marvel's first black editor Christopher Priest but with a new set of characters. Coates will team again with Harvey to tell the story of a team of heroes—Black Panther, Storm, Luke Cage, Misty Knight and Manifold—set in Harlem.
Coates, a National Book Award and MacArthur 'Genius' Grant winner, became the most famous comic book writer in the non-comic-book-reading world last year when he took on the Marvel character. The storied publisher recruited him to revive Black Panther, the first black superhero in mainstream comic books. Black Panther, whose given name is T'Challa, is the ruler of the technologically advanced African nation of Wakanda, a scientist and an Avenger. Coates' 2016 version begins with a rebellion against Wakanda's monarchy. The first issue sold more than 300,000 copies.




「ジェームズ・ボールドウィンの再来」ともよばれているようですが、ちょうど最近本家James Baldwinのドキュメンタリーが出たようです。
(オックスフォード)
James Baldwin
(1924-87) a US writer of novels and plays. He had immediate success with his first novel Go, Tell It On the Mountain (1954), which, like much of his later work, deals with the condition of African Americans.


今週のTimeにもレビューが載っていました。

Review: I Am Not Your Negro
Stephanie Zacharek @szacharek Feb. 16, 2017


I Am Not Your Negro captures all that was galvanizing and forceful about Baldwin. The language in the film is his own–Samuel L. Jackson reads the manuscript excerpts–and it resonates, sometimes painfully, today. “I’m terrified at the moral apathy, the death of the heart, which is happening in my country,” Baldwin said in a 1963 TV appearance. The words my country are the clincher. Even if the place you will always call home doesn’t have the power to break you, there’s no guarantee it will never break your heart.

雑誌Timeを読んでおけばタナハシ・コーツの本を読んていなくても最近どんなことをしているのか状況がある程度わかりますね。こんなところにも雑誌Timeを読む効用があります。
スポンサーサイト
 

The Bubble

 
先日のブログで雑誌Natureの社説を取り上げAcademics, in particular, must break out of their cultural bubbles and work to understand the sentiments behind Trump’s rise.(特にアカデミックは業界の殻を破ってトランプの台頭の背後にはる感情を理解しようと努める必要がある)という部分を紹介しまたが、まさにBubbleをからかうSNLのスキットが先週放映されたようです。



リベラル側はdiverseとかinclusiveとかかっこいいことを言いながら実情は自分たちの価値観に合うものに囲まれて生活していることが垣間見えます。トランプ支持者の差別はわかりやすいですがこちらも同じくらい差別的ではないかと気づかせてくれます。

Coming in January 2017, The Bubble is a planned community of like-minded free thinkers -- and no one else.
So if you're an open-minded person, come here and close yourself in.

******

The Bubble is a diverse community and safe space for everyone. We don't see color here, but we celebrate it.

このスキットは評判なのか多くのメディアで紹介しています。アトランティックもその一つです。

Saturday Night Live Punctures the Liberal Bubble
This week, the show turned its mockery toward smug elites.

MEGAN GARBER NOV 21, 2016

It’s a powerful segment—and not only because it’s intimately informed by things SNL’s writers likely know very well: the cultural and commercial habits of a very particular, and very stereotypical, cross-section of young progressives. “The Bubble” is Brooklyn, essentially, presented at once as geography and as a very precise set of political assumptions. SNL, with “The Bubble,” is making fun of that, and of itself—of its own generally progressive viewers, of its own generally progressive writers. It is having fun with, but also giving credence to, one of the criticisms most commonly lobbed against progressives: that they are smug. And that they are, in their way, just as narrow-minded as the people they condemn for their provincialism.

That wasn’t the only thing that made the sketch so powerful, though. “The Bubble” was also poking fun at—and, in the best way, exploring—some of the broader ideas that have informed aftermath of a divisive election: ideas about filter bubbles and homophily and destructive partisanship. SNL’s ad for The Bubble talked about “things everybody loves,” listing things that … really only some bodies love. The ad, in a pointed rebuke to Barack Obama’s united version, talked about “their America.” And then it talked about “we.” It took the transcendent anxieties of the current political moment—the fear that this vitriolic campaign might have fundamentally altered the “we” of the Declaration and the Constitution, the “we” whose realization has been the most crucial purpose of the American experiment—and satirized them.


このあたりはよくあることではあります。「Critical Thinkingが大事だ」と主張する人が自分が批判された途端、冷静に批評できずに感情的になって怒り出すなんてことはよく見る光景です。

価値観が違う人と付き合うというのは自分の思い通りにならないある種の「不快さ」が不可避的に伴うのでしょう。でも本当の意味での民主主義を求めるならばその「不快さ」とうまく付き合うしかないのかもしれません。もちろんこれも綺麗事で実際Yutaがどこまで「不快さ」と向き合えるのかは自信が全くありません。。。5年後にはYutaも英語学習に疲れて「TOEICだけでいいんだよ!資格試験だけしかやらないよ!」なんて言い出すかもしれませんから。。。

(スクリプト)
The unthinkable has finally happened. Our nation torn, broken. You could move to Canada, but you love your country. What can a person like you do?

What if there was a place where the unthinkable didn't happen and life could continue for progressive Americans just as before.

Now there is.

Welcome -- to The Bubble.

Coming in January 2017, The Bubble is a planned community of like-minded free thinkers -- and no one else.
So if you're an open-minded person, come here and close yourself in.
In here, it's like the election never happened.

While who knows what the hell is happening outside in their America, The Bubble will be a fully functional city-state.

With things everybody loves: like hybrid cars, used-bookstores, and small farms with the rawest milk you’ve ever tasted.

Now that’s more like it. Even though you’re in the bubble, you’ll still stay fully connected to the world outside.

We’ve streamlined our high speed internet with only the good sites, like HuffPo, Daily Kos, Netflix documentaries about sushi rice and the explosive comedy of McSweeney’s.

Hmm, clever.

Need entertainment? The bubble has so much to do. Go to the bar and engage with a wide array of diverse viewpoints.

Yes, exactly!
Totally!
Right?

The Bubble is a diverse community and safe space for everyone. We don't see color here, but we celebrate it.

And unlike the rest of America, anybody is welcome to join us. One bedroom apartment starts at $1.9 million.

Planning is underway to give you everything you need. Except police or firemen, because we haven’t found any who’d agree to live here.

It’s their America now. We’ll be fine, right here in the bubble.

Join Us! Starting in 2017, the bubble. It’s Brooklyn with a bubble on it.
 

Quote 実践ビジネス英語 Unquote

 
NHKラジオの実践ビジネス英語の5月号がSizing Up the Millenials(2000年世代の評価)で、6月号はLiving the American Dream(アメリカンドリームを生きる)でした。ちょうどUnwindingやDivideを読んでいたタイミングもあったので、興味深く読むことができました。日本語訳を読むだけでも英検や国連英検対策になるのではないでしょうか。

大学生の頃もこのような現代の問題を考える会話で視野を広げてもらったなと感慨深く接しました。実を言うと、Quote Unquoteの名言だけしか読まなかったことも多くて、ラジオにしても始まりは効くのだけどその後は寝落ちして終わりのジングルで目を醒ますという失格な視聴者でした。。。(滝汗)

ちょっと前の雑誌Atlanticではまさにスターバックスの試みがAmerican Dreamと絡めて特集記事になっていました。こちらも忘れずに読んでみようと思います。



The Upwardly Mobile Barista
Starbucks and Arizona State University are collaborating to help cafe workers get college degrees. Is this a model for helping more Americans reach the middle class?


AMANDA RIPLEY MAY 2015 ISSUE
 

ドラマFriendsが20周年!!

 


ちょっと日にちが過ぎてしまいましたが、20年前の9月22日にドラマFriendsが初めて放映されたそうです。日本で今でも話題になるほどのドラマですが、放映当初のレビュー評価はさんざんだったという記事がAtlanticにありました。

When Friends Debuted 20 Years Ago, People Gave It a D+
Early reviews for one of the best-loved sitcoms of the '90s called the show's stars not just "sexy" and "urbane," but also "dysfunctional morons."
MEGAN GARBER
SEP 22 2014, 2:25 PM ET

There was a time when the phrases "how YOU doin'," "could I BE more excited?" and "we were on a break!" didn't make people laugh. There was a time when the unemployed twenty-somethings making their way in New York City lived in terrible apartments in Queens. There was a time when Rachel was not a haircut, when smelly cats weren't the subjects of troubadourian ballads, when friends who happened to live near each other were not also, in their way, a family.

That time was, pretty much, the entirety of human history that came before September 22, 1994—the day Friends debuted as part of NBC's Thursday-night lineup. The show would go on not only to average more than 20 million viewers (25 million as of its eighth season), but also to reach a kind of cultural ubiquity in the form of catch-phrases, quizzes, reaction gifs, and many, many knock-offs. Between TBS and Nick at Nite, Slate's Willa Paskin points out, the show "is currently rerun eight times a day."

It wasn't clear from the beginning, though, that Friends would become such a success. While many of the critics who reviewed the show liked it, there were also some who found Central Perk to be decidedly unperky. One resented the show's "rimshot writing." Another, the characters' promiscuity. Another called the friends themselves "dysfunctional morons."

記事ではいろいろな媒体のレビューがありますが、D+のPeopleとTimeのレビューが以下です。

People
The scripts are filled with pop references—e.g., gags about David Hasselhoff, Shari Lewis and Mentos mints.
A game cast delivers the barrage of banter with an arch coyness that suggests they think they're in some Gen X Neil Simon play.
The show's saving grace is that as the weeks go by, the characters begin to grow on you. That has more to do with the actors' animation than it does with the rimshot writing.
NBC (Thursdays, 9:30 p.m. ET)
D+

*******

Time
Life on Seinfeld may be laid back, but its characters always seem to have someplace to go. In Friends the crowd is always around to share their latest personal woes or offer a shoulder to cry on. But who would want advice from these dysfunctional morons, with their obsessive pop-culture references?

オックスフォードの英英辞典でもこのドラマが見出し語になっています。しかもジョーイのHow you doin’?も紹介しています(笑)

(オックスフォード)
Friends
a popular US television comedy series (1994–2004) about six close friends in New York. The characters are Monica, Rachel, Phoebe, Chandler, Ross and Joey. The stories are about the joys and problems of love, work and friendships.
How you doin’?
Joey in Friends

There was a time when the phrases "how YOU doin'," "could I BE more excited?" and "we were on a break!" didn't make people laugh.という冒頭の文がピンとこなかった方のために。フレンズファンは"how YOU doin'"とあればジョーイの顔が、"could I BE more …?”とあればチャンドラーの顔が浮かぶことでしょう。







構文だ、語彙だ、伊藤和夫だ、というのは英文理解の基礎的な部分しか占めていないのに、そのようなレベルで英語学習が終っているのは残念です。昨年の話ですが「倍返しだ」と聞いて、ドラマを見てなくてもすぐにピンと来るのは共有の知識としてあのドラマがあるからですね。
 

マイクロソフト バルマーCEO退任

 
AtlanticにWhy Steve Ballmer Failed(バルマーが失敗した理由)という記事があったので、今さらどうして?と思っていたらマイクロソフトがプレスリリースを出していたようですね。

Why Steve Ballmer Failed
The resignation of Microsoft's CEO is also an acknowledgement: The computer world changed, and Microsoft hasn't.
DEREK THOMPSON
AUG 23 2013, 11:37 AM ET

アトランティックの記事はマイクロソフトのWindowsとOffice(あとサーバー)頼みの状況が改めてよく分かるものでした。以下の説明は、マイクロソフト特徴を端的についています。使わなければいけないからで、使いたいからというわけではないですもんね。

Microsoft still isn't a place that builds things people really like. It's a place that builds things people -- and, particularly, business people -- think they have to use.

いつもの通り、記事とプレスリリースを読み比べてみたいと思います。ニューヨークタイムズなどは速報メールを出しています。

BREAKING NEWS Friday, August 23, 2013 9:25 AM EDT
Microsoft Says Steve Ballmer Will Retire as C.E.O. Within 12 Months
Steve Ballmer, who succeeded Microsoft co-founder Bill Gates as chief executive of the company, will retire within the next 12 months, the software giant said Friday.

“There is never a perfect time for this type of transition, but now is the right time,” Mr. Ballmer said in a statement on the company’s Web site.

Mr. Ballmer will stay on until a successor is chosen by a special committee of the board of directors that includes John W. Thompson, the board’s lead independent director, and Mr. Gates, chairman of the company. The committee will consider both internal and external candidates, the company said.

READ MORE »
http://www.nytimes.com/2013/08/24/technology/ballmer-announces-retirement-from-microsoft.html?emc=edit_na_20130823

as chief executive of the companyと役職なので冠詞が使われていないとか、後任選び・引き継ぎ期間はtransitionだ、後任はsuccessorだなとか実感しながら読めますね。また「主任」という意味のleadがthe board’s lead independent directorとして使われています。

The committee will consider both internal and external candidates, the company said.と最後にさらっと書かれていますが、社外からも候補者を探すということはマイクロソフトの危機感を感じ取れるかもしれません。

次にプレスリリースの確認です。オフィシャルな文書なのでupon the completion of a process to choose his successor(後任選考プロセスが完了次第)のupon the completion ofといったフォーマルな表現が使われています。

Microsoft CEO Steve Ballmer to retire within 12 months
Aug. 23, 2013
Board of directors initiates succession process; Ballmer remains CEO until successor is named.

REDMOND, Wash. — Aug. 23, 2013 — Microsoft Corp. today announced that Chief Executive Officer Steve Ballmer has decided to retire as CEO within the next 12 months, upon the completion of a process to choose his successor. In the meantime, Ballmer will continue as CEO and will lead Microsoft through the next steps of its transformation to a devices and services company that empowers people for the activities they value most.

“There is never a perfect time for this type of transition, but now is the right time,” Ballmer said. “We have embarked on a new strategy with a new organization and we have an amazing Senior Leadership Team. My original thoughts on timing would have had my retirement happen in the middle of our company’s transformation to a devices and services company. We need a CEO who will be here longer term for this new direction.”

The Board of Directors has appointed a special committee to direct the process. This committee is chaired by John Thompson, the board’s lead independent director, and includes Chairman of the Board Bill Gates, Chairman of the Audit Committee Chuck Noski and Chairman of the Compensation Committee Steve Luczo. The special committee is working with Heidrick & Struggles International Inc., a leading executive recruiting firm, and will consider both external and internal candidates.

“The board is committed to the effective transformation of Microsoft to a successful devices and services company,” Thompson said. “As this work continues, we are focused on selecting a new CEO to work with the company’s senior leadership team to chart the company’s course and execute on it in a highly competitive industry.”

“As a member of the succession planning committee, I’ll work closely with the other members of the board to identify a great new CEO,” said Gates. “We’re fortunate to have Steve in his role until the new CEO assumes these duties.”

Founded in 1975, Microsoft (Nasdaq “MSFT”) is the worldwide leader in software, services and solutions that help people and businesses realize their full potential.

leadについて取り上げたついでに、さまざまなかたちで使われていたものを見てみます。

動詞lead「率いる」
In the meantime, Ballmer will continue as CEO and will lead Microsoft through the next steps of its transformation

形容詞lead「トップの;主任の」
This committee is chaired by John Thompson, the board’s lead independent director, and includes Chairman of the Board Bill Gates,

形容詞leading「大手の;主要な」
The special committee is working with Heidrick & Struggles International Inc., a leading executive recruiting firm, and will consider both external and internal candidates.

名詞leaderここでは「大手企業」
Founded in 1975, Microsoft (Nasdaq “MSFT”) is the worldwide leader in software, services and solutions that help people and businesses realize their full potential.

TOEICにも登場するbe committed toなんて表現も使われているのを見るとなぜかほっとしますよね。

“The board is committed to the effective transformation of Microsoft to a successful devices and services company,”


ビルゲイツの言葉も紹介されています。
“As a member of the succession planning committee, I’ll work closely with the other members of the board to identify a great new CEO,” said Gates. “We’re fortunate to have Steve in his role until the new CEO assumes these duties.”

work closely with (人) to do 「(人)と連携[協力]して〜する」とか、誰かを選ぶという意味でto identify a great new CEOと動詞identifyが使われているなと、すでに知っている言葉でも用例に触れて実感していきたいですね。

後任が決まるまでバルマーがCEOを務めることについて“We’re fortunate to have Steve in his role until the new CEO assumes these duties.”と感謝を述べているところも気遣いとして学んでいきたいです。
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR