Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

(定期ポスト)Vanity Fairを読もう

 


モギケンの「原書を一冊読め通せ」という発言が英語学習界隈で批判を浴びましたが、雑誌なら眺めるだけでも背景知識の強化はできます。誰が、どんなトピックが取り上げられているか知るだけでも違いますからね。

雑誌Vanity Fairは月刊ですし、ハリウッドネタから社会派ネタまで幅広いトピックを取り上げているのでとっつき易いと思います。動画は今月のカバーストーリーのMargot Robbieというセクシーな女優がオーストラリアのスラングを説明してくれているものです。Margot Robbieに惹かれて読み始めたんですが、銃規制の読み応えのある記事もありましたのでそちらも紹介させてもらいます。

THE CIVIL WAR THAT COULD DOOM THE N.R.A.
As the tragic pattern of gun violence continues, federal gun laws remain unchanged, thanks to the hardball tactics of the National Rifle Association. But despite the organization’s $310 million in revenues, political clout, and five-million-plus membership, the N.R.A. does face a genuine threat to its future: a growing divide between its ferocious leadership and sportsman rank-and-file.

• BY SARAH ELLISONJUNE 27, 2016 5:00 AM


アメリカの銃規制が一向に進まないのはNRAという強力なロビー団体があるからだというのは日本でも知られていることですが、the N.R.A. is not a monolith. It is malleableと、この団体は一枚岩ではなく、さまざまな亀裂が入っているというのが記事の趣旨です。

This is the N.R.A. that we now take for granted, but it has existed as such for little more than a generation. And the crucial takeaway from recent history is that the N.R.A. is not a monolith. It is malleable

it has existed as such for little more than a generationとあるのは、以前取り上げたNew Yorkerの記事でも触れていましたが1960年ごろまではNPAは銃規制に協力的で現在のような主張をするようになったのは1970年代を過ぎてからのようです。

また白人・男性というのが構成員のようですが、会員を増やす努力をしたものの女性や世帯の銃の所有率は減少傾向に歯止めがかかっていないようです。そうなると銃メーカーはすでに銃を持っているひとに複数売りつけるということをやっているそうです。また3Dプリンターで銃が個人で作れるようになった場合、銃メーカーと銃所有者の利益が相反することも予想されるので将来は安泰ではなさそうです。

Demographic shifts in the country don’t favor the core constituency of the N.R.A., which is white and male; the group likes to present women as the “fastest growing segment” of its membership, but according to a General Social Survey conducted by the University of Chicago’s National Opinion Research Center, since 1980 gun ownership among women has remained largely unchanged. The number of gun-owning households in America is shrinking: from about half in 1977 to about a third in 2015. To keep gun sales rising—as they have been—the gun industry needs to sell more guns to people who already own guns, a practice that gun critics call “hoarding” and that gun enthusiasts call “collecting.” Either way, the industry must produce ever more attractive gun models to sell to fewer people. It is this self-interested agenda on the part of manufacturers, as much as a constitutional concern about gun rights, that lies behind the N.R.A.’s opposition to any form of effective regulation. Meanwhile, technological advances, such as the 3-D printing of guns, which allows anyone with a 3-D printer to build a gun in the privacy of his home, may eventually force the N.R.A. to choose between the interests of its financial backers (gun manufacturers and distributors would hate the idea of 3-D printing, for obvious reasons) and those of some of its most ardent constituents (who love the idea)

そうは言っても、銃所有以外にもさまざまな政治問題に絡んでいることは驚きです。所有者しか使えないスマートガンに反対したり、銃に関する研究に反対していて犯罪防止に及び腰のイメージは拭えないです。スマートガンについては先月の60 Minutesでも取り上げていましたね。

Meanwhile, the N.R.A. has broadened its activities into political arenas that have little to do with the actual ownership of guns. It has worked to pass bills that prevent pediatricians from speaking to patients and their families about guns they have in their homes. It has lobbied for bills that prevent military counselors from asking enlisted and former military officers about their personal firearms, even if the soldiers appear at risk of doing harm to themselves or others. The N.R.A. opposes micro-stamping, a technology that would help match bullets found at crime scenes to the guns from which they were fired. The organization opposes “smart gun” technology, used in Europe, which permits a gun to be fired only by its owner. The group has lobbied aggressively to prevent the Centers for Disease Control from studying gun violence as a public-health issue, even though the C.D.C. routinely studies the health consequences of many products and technologies, including automobiles.

議員が恐れているのはNRAに刃向かうと落選させられる可能性があるからですが、そんな力も大してないのではと記事で取り上げたりしています。また500万人の会員も銃所有者全体から見るとわずかのようですし、そもそも会員になるのは銃のイベントに無料で参加できるから会員になっているひとがほとんどだというのです。

As for those members, what does that claimed number of five million actually represent? Mother Jones has done extensive work analyzing the actual number of members of the N.R.A., a figure the organization guards with extreme secrecy. It appears to fluctuate. Even taken at face value, the number is a tiny sliver of gun owners in America—about 6 percent. And there are good reasons not to take the number at face value. Many of those members are people who signed up in order to get into other events free—such as the people who signed up at the Great American Outdoor Show I attended. Manufacturers such as Beretta, Taurus, Browning, Wilson, and Tactical Combat have, at times, given free memberships to anyone buying one of their products. The N.R.A. itself, according to a 2012 document obtained by Bloomberg News, regards only half of its membership as “active and interested.”

個人的にはオバマ大統領は健康保険制度を立ち上げることに成功しましたので、ヒラリー大統領には銃規制を成功させてもらいたいです。
スポンサーサイト
 

今年で90周年

 
エリザベス女王の生誕90周年が祝われているようです。





日本ではロイヤルナイトという映画が上映されるようですがイギリスでは昨年の公開だったようです。オリジナルのタイトルはA Royal Night。こちらの方が一夜という意味がはっきりしますね。



雑誌Vanity Fairも女王が表紙でカバーストーリーもいくつか収載されています。

COVER STORY
See Queen Elizabeth II Pose with Her Corgis and Dorgis for Vanity Fair’s Exclusive Cover, Shot by Annie Leibovitz
The Queen celebrates a major milestone with this exclusive portrait for V.F.’s latest issue.

• BY VANITY FAIRPHOTOGRAPHS BY ANNIE LEIBOVITZMAY 31, 2016 8:00 AM

To mark her 90th birthday, Queen Elizabeth II sat for a series of portraits by Vanity Fair contributing photographer Annie Leibovitz. The resulting portfolio—which includes two photos exclusive to Vanity Fair—captures the Queen in the intimate, familiar setting of her home at Windsor Castle.
“The most moving, important thing about this shoot is that these were all her ideas,” says Leibovitz. “She wanted to be photographed with her grandchildren and great-grandchildren; her husband, Prince Philip, the Duke of Edinburgh; her daughter, Anne, the Princess Royal; and her corgis. I was told how relaxed she was at Windsor, and it was really true. You get the sense of how at peace she was with herself, and very much enthralled with her family.”


******

What Queen Elizabeth’s 90 Years of Royal Portraits Tell Us About the Monarch
From Cecil Beaton to Annie Leibovitz, Laura Jacobs studies the works that have captured the likeness of her Royal Highness, one of the most photographed women in history.

BY LAURA JACOBSMAY 31, 2016 8:00 AM
 

bring a voice to people who are voiceless

 
先月号のVanity Fairはメリルストリープを特集していました。彼女が確固たる名声を得る前に注目したカバーストーリーは我々を勇気付けてくれます。

FROM THE MAGAZINE MARCH 29, 2016 8:00 AM
How Meryl Streep Battled Dustin Hoffman, Retooled Her Role, and Won Her First Oscar


メリルストリープの素晴らしい職業観は以前ブログで紹介させてもらいました。



I think that giving voice to characters who have no other voice is the great worth of what we do.
ほかに一切声を持たない役に声を与えるということ―それこそが、私たちの仕事の持つ素晴らしい値打ちだと思うんです。

同じようにMy role is to bring a voice to people who are voiceless.と考えている報道レポーターがいました。Janine Di GiovanniさんはTEDでそのように語っています。



TEDスクリプトから引用させてもらいます。

I'm not a U.N. conflict resolution person. I'm not even a humanitarian aid doctor, and I can't tell you the times of how helpless I've felt to have people dying in front of me, and I couldn't save them. All I am is a witness. My role is to bring a voice to people who are voiceless.
私は国連の紛争解決に 携わっているわけでなく 人道支援の医師でもない 目の前で亡くなる 人を救うことができず 何度 自分の無力さを 思い知ったかわかりません 私は傍観者に過ぎません 私の仕事は 声なき人に 声を与えることです

A colleague of mine described it as to shine a light in the darkest corners of the world. And that's what I try to do. I'm not always successful, and sometimes it's incredibly frustrating, because you feel like you're writing into a void, or you feel like no one cares. Who cares about Syria? Who cares about Bosnia? Who cares about the Congo, the Ivory Coast, Liberia, Sierra Leone, all of these strings of places that I will remember for the rest of my life?
同僚は この仕事を 世界でも最も暗い片隅を 光で照らすことに例えました 私は それを目指しています いつも成功するわけではなく 不満がつのる時もあります 記事を書くことが無意味で 誰もが無関心に思えてきます シリアやボスニアなど 誰が気にかけるでしょう? コンゴやコートジボワール ― リベリアやシエラ・レオネなど 私にとって 生涯 忘れられない場所でも 誰が関心をもつと 言うのでしょう?

But my métier is to bear witness and that is the crux, the heart of the matter, for us reporters who do this. And all I can really do is hope, not to policymakers or politicians, because as much as I'd like to have faith that they read my words and do something, I don't delude myself.
でも私の仕事は 証言することです それが私達 記者の仕事の 核心であり 本質です 私にできるのは 希望をもつことだけですが 政策立案者や政治家への 希望ではありません 彼らが私の記事を読んで 行動を起こすと思うのは 自分をごまかしています

But what I do hope is that if you remember anything I said or any of my stories tomorrow morning over breakfast, if you can remember the story of Sarajevo, or the story of Rwanda, then I've done my job.
本当に望んでいるのは 皆さんが 私の話を 明日の朝食の時に 思い出してくれること ― 皆さんがサラエボの話や ルワンダの話を 覚えていてくれたら 私の目標は達成です


my métier is to bear witness(私の仕事は 証言することです)のmétier自分の仕事をかっこよくいった感じでしょうか。日本でも「メチエ」みたいにカタカナで本のタイトルに入れ込んでいる人もいます。

(ウィズダム)
métier〖<フランス〗
⦅かたく⦆〖通例単数形で〗職業, 仕事(job); 得意分野の仕事.

(オックスフォード)
métier
a person’s work, especially when they have a natural skill or ability for it
He followed many unsuccessful paths before finding his true métier.

(ロングマン)
métier
formal someone's metier is the type of work or activity that they enjoy doing because they have a natural ability to do it well:
Acting is not my metier.




3月に新刊を出したようで、5月にはアメリカでメディアツアーをやるそうなのでアメリカ系メディアではこれからいろいろと取り上げられるようです。現にYutaはVanity Fairの最新号でこの本が出たこと知りました。ガーディアンの書評です。

The Morning They Came for Us review – unsparing account of Syrians’ suffering
Janine di Giovanni’s reports of life under the Assad regime during the civil war are nightmarish, but unflinching
Joan Smith

Monday 29 February 2016 09.00 GM

3年前の記事ですが、彼女自身が寄稿したものをVanity Fairで読めます。動画でも触れられているNadaも登場しています。

FOREIGN AFFAIRS JULY 29, 2013 11:39 PM
Syria’s Unspoken Crimes


GWだからと本をいろいろ買いすぎていますが、彼女の本は今週末にでも読み切れたらいいです。。。
 

ボイコットで喜んでいるかも

 
トランプ氏が今度のディベートをボイコットすると発表したことがニュースになっています。



POLITICS
Donald Trump Feuds With Fox News, Issues Scathing Statements About Boycotting the Debate, Megyn Kelly

January 27, 2016 @ 12:14 PM / By Esther Lee

You're all fired! Donald Trump released a scathing statement via Twitter late Tuesday, January 26, about boycotting the upcoming Fox News–hosted Republican presidential debate on January 28.
Trump's boycott comes down to his contentious relationship with Fox News host Megyn Kelly, who is one of the debate's moderators. On Monday, January 25, the GOP presidential hopeful tweeted: "Fox will drop Kelly if it means no Trump. Nobody will watch w/o Trump." (The qualifying candidates for Thursday's debate were announced on Tuesday and include Trump, Ted Cruz, Marco Rubio, Ben Carson, Jeb Bush, Chris Christie, John Kasich and Rand Paul.)


このディベートの時期を狙っていたのかもしれませんが、ちょうどVanity FairのカバーストーリはMegyn Kellyでした。もちろん参加した方が盛り上がったかもしれませんが、これだけニュースになれば雑誌の売り上げにも貢献してくれるのではないでしょうか。



FROM THE MAGAZINE JANUARY 31, 2016 7:00 PM
Blowhards, Beware: Megyn Kelly Will Slay You Now

The brightest star at Fox News, Megyn Kelly is a newly minted role model for women who sees her gender as irrelevant, and a conservative champion who transcends politics with her skillful skewering of windbags of both parties, most notably Donald Trump. Evgenia Peretz gets to know the woman behind the contradictions.
BY EVGENIA PERETZSTYLED BY JESSICA DIEHL




つられてですが、これからカバーストーリを読んでみようと思います。
 

謙さんがブロードウェイに

 


ミュージカルの古典「王様と私」に渡辺謙がキャスティングされています。ブロードウェイで上映されているようです

Rodgers & Hammerstein's THE KING AND I
Lincoln Center Theater
Vivian Beaumont Theater

Five-time Tony Award® nominee Kelli O'Hara (The Light in the Piazza, South Pacific) and Academy Award® nominee Ken Watanabe (The Last Samurai, Inception) star in a magnificent new Broadway production of Rodgers and Hammerstein's beloved THE KING AND I.

Tony winner Bartlett Sher (South Pacific) directs this classic tale of a British schoolteacher's unexpected relationship with the imperious King of Siam.

Featuring a cast of more than 50, choreography based on the original by Jerome Robbins, and a score of treasured songs including "Getting to Know You," "I Whistle a Happy Tune" and "Shall We Dance?" in their glorious, original orchestrations, Lincoln Center Theater's new staging of THE KING AND I invites you to get to know this inspiring and enchanting musical classic.

Additional casting will be announced at a later date



Vanity Fairの最新号ではあの有名写真家Annie Leibovitzが撮影しています。もう完璧にハリウッドスターですね。

“Getting to Know” Broadway’s The King and I
The revival of the Rodgers and Hammerstein classic waltzes to the Great White Way this spring.

BY JIM KELLYPHOTOGRAPHS BY ANNIE LEIBOVITZ

For a Broadway musical that premiered in 1951, The King and I is shockingly relevant. Strip the show of such classics as “Getting to Know You” and “Shall We Dance?” and what remains is the story of a ruler with a dictatorial bent who is grappling with Western cultural influences and is at odds with women who demand to be heard. The contemporary feel of The King and I is what persuaded Bartlett Sher to stage the revival that opens this month at Lincoln Center Theater. “Rodgers and Hammerstein are like Shakespeare,” Sher says. “You are engaged in very serious questions and at the same time have a good time.”

渡辺謙がミュージカル?って感じですが、あの存在感が欲しかったようです。謙さんは“Even a pig will climb a tree if you sweet-talk him.”とあのことわざを使って今回の出演を語っています。

Sher’s surprising and shrewd pick is Japanese film star Ken Watanabe, whose performance as the quietly noble garrison commander in Clint Eastwood’s 2006 Letters from Iwo Jima so impressed the director that he sought out the actor two years ago in Vancouver, where Watanabe was filming Godzilla. “Bart said to me, ‘I do not need a good singer. I do not need a good dancer. I need a king!’ ” he recalls. Sher prevailed, which is a tribute to his cajolery as much as it is to Watanabe’s intrepidness. “In Japan, we have this expression,” says Watanabe. “Even a pig will climb a tree if you sweet-talk him.”

プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR