家族との暮らしを優先させるため難民として認められたアメリカからヨルダンに戻る彼女の決断には正直驚いてしまったほどですが、ヨルダンで彼女は日本のNGO「国境なき子どもたち」に勤めていたことが触れられていました。 Since her return from San Francisco in 2009, Khulood had been marooned in Jordan. By 2014, she was living in a small apartment in a working-class neighborhood of eastern Amman with her father and two sisters, Teamim and Sahar. It was a dreary place, a three-story walk-up overlooking a dusty commercial road, but it was softened by the presence of Mystery, the sisters’ pet cat, and Shiny, a small box turtle they rescued from the street.
Before leaving for the United States in 2008 Khulood had briefly worked for a Japanese humanitarian organization called Kokkyo naki Kodomotachi (Children Without Borders), or KnK, and she rejoined the agency upon her return to Amman the following year. Her principal task was to help acclimate some of the countless thousands of Iraqi children whose families had fled to Jordan to escape the war, and so impressed were the KnK supervisors with Khulood’s connection to the children that they soon hired her two sisters as well. Around the same time, Ali al-Zaidi, the retired radiologist and patriarch of the family, found work on the loading docks of a yogurt factory on the industrial outskirts of Amman. In 2014, the family was at least scraping by.
ニューヨークタイムズの日曜版にはNew York Times Magazineという大型の冊子がついてきます。先週の日曜版はこの冊子すべてを使って中東のルポータージュを紹介したことが話題になっています。中東に暮らす6人の目からイラク戦争やアラブの春を捉え直し現状のあり方を浮かび上がらせている労作です。
This is a story unlike any we have previously published. It is much longer than the typical New York Times Magazine feature story; in print, it occupies an entire issue. The product of some 18 months of reporting, it tells the story of the catastrophe that has fractured the Arab world since the invasion of Iraq 13 years ago, leading to the rise of ISIS and the global refugee crisis. The geography of this catastrophe is broad and its causes are many, but its consequences — war and uncertainty throughout the world — are familiar to us all. Scott Anderson’s story gives the reader a visceral sense of how it all unfolded, through the eyes of six characters in Egypt, Libya, Syria, Iraq and Iraqi Kurdistan. Accompanying Anderson’s text are 10 portfolios by the photographer Paolo Pellegrin, drawn from his extensive travels across the region over the last 14 years, as well as a landmark virtual-reality experience that embeds the viewer with the Iraqi fighting forces during the battle to retake Falluja.
It is unprecedented for us to focus so much energy and attention on a single story, and to ask our readers to do the same. We would not do so were we not convinced that what follows is one of the most clear-eyed, powerful and human explanations of what has gone wrong in this region that you will ever read.
HARI SREENIVASAN: One of the things that I noticed in this article is that you don’t just say this is a Shia-Sunni problem, which is very easy kind of Western way to look at the Middle East and say, well, oh, clearly, these Shia must love those Shia, they’re in cahoots, and they are going to overthrow this. And you don’t — get into that. SCOTT ANDERSON: No, and it’s so much more complicated, and enjoined to the idea of how you subdivide it. In Iraq, there is lots of very large tribes that have a Sunni component and a Shia component. So, what happens? If you tried to do a Sunni-Shia division, what happens to that tribe? You know, there are issues with clans going back… HARI SREENIVASAN: A couple of thousand years. SCOTT ANDERSON: A couple of thousand years. You know, and so, when people start looking at like a kind of a quick solution to any of this, I think it’s just in for a really long, very rocky road throughout the region.
During my time there, what intrigued me most about Norilsk was not its terrible pollution. Yes, the city is plagued by sulfur dioxide emissions that endanger plant life, discolor snow and reduce life expectancy. But what really makes Norilsk extraordinary is its citizens’ obvious pride in surviving against the odds. Residents consistently say they deeply love their city: Wedding photos are taken at gas-shrouded factories and groups climb mountains to admire the view of refineries.
Eventually I realized I loved the city too, with its surreal, decayed charm. But this raised disquieting questions: Are we as ready as the people of Norilsk to ignore our impact on our environment? Knowing that our voracious consumption fuels industry, and pollution, in Norilsk, are we prepared to alter our habits? I never uncovered why Norilsk is closed to foreigners, but I did find an unsettling future that reflects our own attitudes toward our changing world and a fascinating, deadly, beautiful city.
サウジの副皇太子が訪米したというニュース。アメリカでも扱いはそれほど大きくありませんでした。New York Timesなんかも通信社のもらい記事ですませています。
Obama, Saudi Prince Focus on Iraq and Syria in Washington Meeting REUTERS JUNE 17, 2016, 3:51 P.M. E.D.T. WASHINGTON — President Barack Obama and the deputy crown prince of Saudi Arabia on Friday discussed ways to support Iraqis in their fight against Islamic State militants and the importance of a political transition in war-torn Syria, the White House said.
Obama met with Mohammed bin Salman in the Oval office for about an hour. The deputy crown prince is visiting the United States to repair frayed relations and to promote a plan, known as Vision 2030, to slash the kingdom's dependence on oil exports.
Obama met in the Oval Office Friday with Saudi Arabia's Deputy Crown Prince Mohammed bin Salman, the son of King Salman. The White House says Obama commended him for pursuing economic reforms.
There has been intense interest on both sides of the Pacific in the possibility of a presidential visit to Hiroshima — the first by a sitting U.S. President — so I wanted to share some details on what the purpose of the visit is, and what the President will do.
Given recent travel to Hiroshima by our Ambassador Caroline Kennedy and Secretary of State John Kerry, as well as the city’s role in hosting the G-7 Ministerial in April, we believe that this is the appropriate moment for the President to visit this city and shrine.
5月27日について具体的に書いているのは以下のところでしょうか。
So, on May 27, the President will visit the Hiroshima Peace Memorial Park, a site at the center of the city dedicated to the victims of the atomic bombing, where he will share his reflections on the significance of the site and the events that occurred there. He will not revisit the decision to use the atomic bomb at the end of World War II. Instead, he will offer a forward-looking vision focused on our shared future.
訪問目的の一つとして核兵器のない世界を追求するためだとしています。
The President’s time in Hiroshima also will reaffirm America’s longstanding commitment — and the President’s personal commitment — to pursue the peace and security of a world without nuclear weapons.
ちょうど3月に行われた核不拡散のサミットではワシントンポストに投稿していましたね。
Opinions Obama: How we can make our vision of a world without nuclear weapons a reality By Barack Obama March 30 Barack Obama is president of the United States. Of all the threats to global security and peace, the most dangerous is the proliferation and potential use of nuclear weapons. That’s why, seven years ago in Prague, I committed the United States to stopping the spread of nuclear weapons and to seeking a world without them. This vision builds on the policies of presidents before me, Democrat and Republican, including Ronald Reagan, who said “we seek the total elimination one day of nuclear weapons from the face of the Earth.”
Thursday in Washington, I’ll welcome more than 50 world leaders to our fourth Nuclear Security Summit to advance a central pillar of our Prague Agenda: preventing terrorists from obtaining and using a nuclear weapon.
We’ll review our progress, such as successfully ridding more than a dozen countries of highly enriched uranium and plutonium. Nations, including the United States, will make new commitments, and we’ll continue strengthening the international treaties and institutions that underpin nuclear security.
Given the continued threat posed by organizations such as the terrorist group we call ISIL, or ISIS, we’ll also join allies and partners in reviewing our counterterrorism efforts, to prevent the world’s most dangerous networks from obtaining the world’s most dangerous weapons.
Beyond preventing nuclear terrorism, we’ve made important progress toward the broader vision I outlined in Prague.