‘Snowhow’ Keeps Nordic Airports Open All Winter Airports in much of the world get some snow. But in Nordic countries, where winter can last six months and airplane de-icing starts in August, skill at operating through sleet, snow and frost is vital for business and a point of pride. 2/25/2014 10:30:00 PM1:49
(オックスフォード) know-how noun [uncountable] (informal) knowledge of how to do something and experience in doing it We need skilled workers and technical know-how.
An American poet now resident in Japan teamed up with a celebrated anime artist to publish an English-language edition of a famous verse that many Japanese can recite by heart.
Arthur Binard, a 46-year-old resident of Tokyo's Itabashi Ward, translated "Rain Won't," one of the best-known works by Kenji Miyazawa (1896-1933), a children's author and poet. Koji Yamamura, 49, illustrated the book.
"I wanted to use the English language as a brand-new lens through which more people can learn about the rich quality of the times that Kenji lived," said Binard, who has won prizes for his literary oeuvres in the Japanese language.
"Rain won't stop me/ Wind won't stop me," the text begins. Binard initially used "can't" instead of "won't," but replaced the word at the last moment. "I thought that 'can't' was condescending and patronizing to the rain," the poet said. "That would have totally been at odds with the universe of the work that was rooted in a symbiosis with nature."
In "Rain Won't," Kenji enumerates qualities of the human spirit that he says he wants to emulate. He says, among other things, that he wants to look after a sick child in the east and mediate disputes in the north. Binard said he believes that Kenji was simply fulfilling roles that he had to play while living in a rural society at the mercy of nature.
Men of the Year Matthew McConaughey: Leading Man of the Year 2013 The McCon-aissance is old news. The question is, what do we call the phase he's in now? The one in which he not only out-Gekkos Gordon Gekko (The Wolf of Wall Street) but turns in one of the most transformative performances in memory (Dallas Buyers Club)? The Pax-McConaughey? We're going with the McConaugh-reign. Long may it last! BY JESSICA PRESSLERPHOTOGRAPH BY SEBASTIAN KIM
“I have found myself defending him to people who don't really know him, who for some reason feel very antagonistically toward him. He's a good guy, he's great-looking, has a perfect body, his career's through the roof,” he says. “People resented that, and the way they justified it is, He has never done a movie of substance.” Harrelson laughs. “They can't say that anymore.”
Director Jean-Marc Vallée keeps “Dallas Buyers Club” real by rejecting high gloss in favor of a more spare, stripped-down visual style; reportedly he used only natural light to film, which keeps the often seedy subculture that Woodroof inhabits from becoming too cozy. But if that world — of trailer-park orgies and cheap motels, drug addicts and hookers — isn’t all sweetness and light, it isn’t devoid of heart. The soft, vulnerable soul of “Dallas Buyers Club” is a transsexual named Rayon (Leto), a misfit and fellow AIDS patient whom Woodroof initially spurns but who eventually becomes his business partner.
As a rousing, reality-inspired tale of someone sticking it to The Man, as well as a sober social history and sentimental chronicle of unlikely friendship and love, “Dallas Buyers Club” could have gone wrong in myriad ways, most of them having to do either with overkill or pompous self-seriousness. But Vallée, working with a lean, lively script by Craig Borten and Melisa Wallack, neatly avoids excess, letting Woodroof’s terrific yarn stand on its own and getting out of the way of his extraordinary actors, who channel the story without condescension or manipulative cheats. McConaughey and Leto may have the showiest roles, but Garner deserves equal praise for her sensitive, straightforward performance.
BEST ACTOR Christian Bale (American Hustle) / Bruce Dern (Nebraska) / Leonardo DiCaprio (The Wolf of Wall Street) / Chiwetel Ejiofor (12 Years a Slave) / Matthew McConaughey (Dallas Buyers Club)
'Bale gained weight, McConaughey lost a lot; both are superb. I'd pick the Texan. So will the voters. They love a reformed movie star.'
BEST SUPPORTING ACTOR Barkhad Abdi (Captain Phillips) / Bradley Cooper (American Hustle) / Michael Fassbender (12 Years a Slave) / Jonah Hill (The Wolf of Wall Street) / Jared Leto (Dallas Buyers Club)
'If McConaughey is the heart of Dallas, Leto, as the transgender Rayon, is its sweet, damaged, crafty soul. He deserves to win, and will.'
A REPORTER AT LARGE A STAR IN A BOTTLE An audacious plan to create a new energy source could save the planet from catastrophe. But time is running out. BY RAFFI KHATCHADOURIAN MARCH 3, 2014
次世代エネルギーの夢に向かって研究に没頭する研究者の紹介というよりも、国同士の政治力などに影響されながら厳しい運営を迫られている現状に焦点があてられています。本島修さんという日本人がITER機構長を務めているようです。 Motojima, meanwhile, was struggling to make the organization simpler and more centralized, but his efforts were trapped in a Catch-22: the Domestic Agencies wouldn’t turn over more control to iter’s headquarters without greater trust in its effectiveness, but the organization could never be more effective without greater central authority. Something clearly had to change. When I met Motojima, he had just returned from Siberia—to visit an iter contributor in Novosibirsk—and he seemed tired. He had his own theory about the sinking morale: it was partly caused by the incessant work, but it also had a psychological component, in that people could not witness the physical manifestations of their work. Most iter employees cannot see the construction site from their windows, or components built off-site. In time, large pieces would arrive. Progress would be measurable. Attitudes would shift. From his office, on the fifth floor, construction on the vast tokamak work site was always visible.
Still, Motojima was weathering fierce criticism. It had been decided in Tokyo that, once and for all, the schedule had to be made realistic. A council member told me, “Outsiders look in and say, ‘This is rotten.’ They say, ‘Oh, the project of fusion itself is misguided,’ that this is an impossible dream. No, no, no! The leadership at iter is what is rotten. We have to converge on a solution, a possible way out of this mess. If we don’t, then we will have trouble—I think a total shakeup of the whole project, the leadership, maybe something else. I mean, any partner country can leave, but that is not very useful, because the project is executable. All the member states are not getting together as one team, with one goal. We have to rectify this.”
The shakeup was unavoidable. In October, a confidential management assessment determined that the project was “in a malaise and could drift out of control.” It made eleven stark recommendations, among them that Motojima be replaced as quickly as possible. The iter Council convened an emergency session. The stakes were particularly high for the American delegation, which still needed to placate Congress. The Department of Energy had offered Feinstein a new estimate of the U.S. contribution—ranging from four billion dollars to $6.5 billion—and she had agreed to fund iter (and the M.I.T. machine), but not without conditions. Twenty per cent of the money would be withheld until the eleven recommendations were meaningfully followed. In essence, she was saying that iter had to turn itself around, or the U.S. role might again be in jeopardy.
まあ、TOEIC好きの人にはSATを取り上げた以下の記事の方が興味がわくのでしょうけど。。。
AMERICAN CHRONICLES BIG SCORE When Mom takes the SATs. BY ELIZABETH KOLBERT MARCH 3, 2014
Fuel gain exceeding unity in an inertially confined fusion implosion O. A. Hurricane, D. A. Callahan, D. T. Casey, P. M. Celliers, C. Cerjan, E. L. Dewald, T. R. Dittrich, T. Döppner, D. E. Hinkel, L. F. Berzak Hopkins, J. L. Kline, S. Le Pape, T. Ma, A. G. MacPhee, J. L. Milovich, A. Pak, H.-S. Park, P. K. Patel, B. A. Remington, J. D. Salmonson, P. T. Springer & R. Tommasini AffiliationsContributionsCorresponding author Nature 506, 343–348 (20 February 2014) doi:10.1038/nature13008 Received 01 November 2013 Accepted 07 January 2014 Published online 12 February 2014
Ignition is needed to make fusion energy a viable alternative energy source, but has yet to be achieved1. A key step on the way to ignition is to have the energy generated through fusion reactions in an inertially confined fusion plasma exceed the amount of energy deposited into the deuterium–tritium fusion fuel and hotspot during the implosion process, resulting in a fuel gain greater than unity. Here we report the achievement of fusion fuel gains exceeding unity on the US National Ignition Facility using a ‘high-foot’ implosion method2, 3, which is a manipulation of the laser pulse shape in a way that reduces instability in the implosion. These experiments show an order-of-magnitude improvement in yield performance over past deuterium–tritium implosion experiments. We also see a significant contribution to the yield from α-particle self-heating and evidence for the ‘bootstrapping’ required to accelerate the deuterium–tritium fusion burn to eventually ‘run away’ and ignite.
Scientists are creeping closer to their goal of creating a controlled fusion-energy reaction, by mimicking the interior of the sun inside the hardware of a laboratory. In the latest incremental advance, reported Wednesday online in the journal Nature, scientists in California used 192 lasers to compress a pellet of fuel and generate a reaction in which more energy came out of the fuel core than went into it.
There’s still a long way to go before anyone has a functioning fusion reactor, something physicists have dreamed of since Albert Einstein was alive. A fusion reactor would run on a common form of hydrogen found in seawater, would emit minimal nuclear waste and couldn’t have the kind of meltdown that can occur in a traditional nuclear-fission reactor.
普通のメディアではそれほど話題になっていませんがScientific AmericanやWiredでは紹介記事を書いています。CBSの番組ではMan on the moonと60年代の月への到達に匹敵する科学事業だと語っていました。
(Scientific American) High-Powered Lasers Deliver Fusion Energy Breakthrough A new experiment releases more energy than is pumped into fuel—a major milestone—but a long journey still remains for sustainable energy from fusion Feb 12, 2014 |By David Biello
Adams’ character Sydney Prosser affects a British accent to help give the impression that she has good London banking credentials to those poor individuals she’s trying to con.
“It is a fake British accent,” says Adams. “I think she liked to watch films and she probably watched a lot of interviews and styled herself to be quite posh in her mind.”
All across the country, people are confessing. They are lurking with only their most trusted confidantes in shadowy corners. They glance around nervously to make sure no one is in earshot, because, from what they hear, what they are about to reveal should bring them great shame.
“I didn’t really like American Hustle,” one whispers, heart pulsing like Justin Bieber on drag race night.
Eyes darting once more to ensure that they are truly in a cone of confidence, the other replies, overwhelmed to have found a kindred spirit: “I actually thought it was bad, too!”
Yes, all around the country people are coming to terms with the reality that American Hustle was just, at best, a pretty good movie (or, at worst, kind of a hot mess) and the shame that they’ve been bullied into feeling about that realization. That’s because somehow, some way, a group of people we’ll groaningly call “tastemakers” found some mountaintop to climb and declare it the best movie of the year. And we’ve been forced to listen to them, because they are on a mountaintop and we are not and that’s just apparently how these things work.
このラジオではacclaimedという形容詞で宮崎監督の偉大さを表現していましたが、ネット検索してみると以下のような表現のバリエーションがありました。 anime legend Hayao Miyazaki Legendary Director Hayao Miyazaki Japanese animation great Hayao Miyazaki
the famous anime director Hayao Miyazaki famed Hayao Miyazaki Anime's most beloved director, Hayao Miyazaki acclaimed director Hayao Miyazaki venerated animated film director Hayao Miyazaki revered anime director Hayao Miyazaki
Oscar-winning director Hayao Miyazaki Spirited Away Director Hayao Miyazaki
先ほどのFresh Airのレビューですが大変好意的に受け止めてくれています。アメリカ人はIt's the Buddhist carpe diem — go with the flowと日本映画に東洋的なモノを見出そうとしてしまうのでしょうか。carpe diemはラテン語でSeize the day(その日を摘め)です。
The machine spoken of by Jiro and his Obi-Wan Caproni looks like a mechanically enhanced bird — there's barely any border between objects that are natural and engineered. Jiro's chief design is inspired by the curve of a mackerel bone; he takes his cues from living creatures. Miyazaki has given us living machines before, among them the mythical bus in My Neighbor Totoro, but here they're a mix of inorganic and organic. Everything has a spirit: levers, flaps and, of course, the wind.
The title comes from a line by poet Paul Valéry: "The wind is rising, we must try to live." It's the Buddhist carpe diem — go with the flow. The wind carries off the parasol of a fragile girl, Nahoko, voiced by Emily Blunt, into the hands of Jiro — who'll fall in love with her. Their love is idealized, but what an ideal. Though she's obviously dying of TB, she's plucky. She faces into the wind.
The movie's central contradiction is between the purity of Jiro's dreams and the deadly uses to which his plane — the legendary Zero fighter — is put. Does Miyazaki downplay the evil? Some critics say yes. One even stopped an awards meeting of a Boston critics society to say that anyone who voted for the movie was accepting the whitewash of atrocities. I don't see it that way. Miyazaki's irony isn't as broad as, say, Bertolt Brecht's in Galileo, the tragedy of a man whose appetite for science and lack of regard for its consequences lead inevitably — in Brecht's formulation — to weapons of mass destruction. But it's hard to imagine Miyazaki being that on-the-nose. The terrible implications are there, but underplayed.
The Wind Rises, director Hayao Miyazaki's latest - and, he says, last - animated feature, has sparked controversy on many fronts. The film is the fictionalized story of airplane engineer Jiro Horikoshi, who designed the Mitsubishi Zero fighter, used in the attack on Pearl Harbor. Miyazaki, widely considered the greatest of animators - Spirited Away won an Oscar in 2003 - is a pacifist, and his rich, sensitive epic film has raised the hackles of political conservatives in Japan, who want a return to militarization, as well as in the U.S., where any celebration of the design process of one of the most efficient killing machines of World War II has been questioned.
現在執筆中の作品を読んでくれている動画ですが、work in progressというとかっこいいけど要はshitだと自嘲気味言っていますね。別のところでit’s all shit, until it isn’t.と書くプロセスについて語っているところを抜き出しました。
But there’s a very simple rule of writing: it’s all shit, until it isn’t. Steady, incremental improvement does not work in art. Some people wake up one morning and they write a fucking great book. Or they write shit for twenty years and somehow, miraculously, one day, because they have made all the mistakes they could have made writing shit, they write something that contains no mistakes. It’s fucking perfect. –Aleksandar Hemon
下記の動画でも、先ほどの読むことの重要性を語っています。
It is my belief that you acquire writing language by reading. Not by sucking out of your thumb not from your parents not by watching television. But by reading. Reading demanding books, linguistically demanding and intellectually demanding. (私の考えでは、書く言語力は読むことで養われます。生まれながらに身に付くのではないし、両親から与えられるのでも、テレビを見て身に付くものではありません。読むことでしか身に付かないのです。レベルの高い本を読むこと。言語的にも、知的にもレベルの高いものを)
下記の部分でもIt’s all shit until it isn’tという表現を使っています。そういう試行錯誤をあきらめずに続けることがで大事なのでしょう。
2分45秒あたりから Once I start sister writing, it goes really fast. The rest of it is just thinking about it and then there are many failed starts. There’s a continuous feeling that it’s shit. Can I say this? It’s all shit until it isn’t. That’s… So I keep writing reading to see how I can turn it into something. That pushes me forward.
It's a continuous activity for me, writing and it's, it's not it feels like shit but that doesn't mean that I feel defeated or you know desperate but rather that I know that there is going to be a point to assume there's going to be a point when I can turn it into something that actually holds together. Everything before that it's, you know it's glowing in the dark trying to find something to hold onto. And that's the excitement of the processes. You know, it’s, it doesn't happen incrementally.
“Everything is hard before it is easy”はゲーテの言葉のようですが、通じるものがありますね。
(英語版Wikipedia抜粋) As an accomplished fiction writer who learned English as an adult, Hemon has some similarities to Joseph Conrad, which he acknowledges through allusion in The Question of Bruno, though he is most frequently compared to Vladimir Nabokov.[5] All of his stories deal in some way with the Yugoslav wars, Bosnia, or Chicago, but they vary substantially in genre.
Something that fascinates me about your life and your writing is your relationship with the English language. How do you feel working in the tradition of Kafka, Nabakov, Celan, Conrad, Beckett, etc., to be a writer writing in a foreign tongue?
There is a tradition of people writing in English as a second language, and that tradition is getting bigger and more expansive by the day, because there's a vast number of people writing in English who learned it as adults, as I did. But to write in any language, it has to be part of your subconscious mind. You cannot translate. For whatever reason in the '90s, the English language entered in my subconscious mind and it has stayed there. I am bilingual fully, where I don't know what language I am thinking in or dreaming in. Right now I am talking to you in English, but right after this I am going to talk with a friend of mine in Bosnia. The language will be different, but it will be my same mind. It took a little to get to that in the '90s. The main means of doing that was through reading, just as it is in one's native language. To acquire a language for writing, you acquire it from books. It's not just talking to your friends and family and reading newspapers and watching television. It comes from books themselves, and the language and the tradition of the literature you absorb. I feel English is mine. It is my language. I'm not adrift in it. I don't have to apologize or ask anyone permission for writing in it.
To acquire a language for writing, you acquire it from books. It's not just talking to your friends and family and reading newspapers and watching television.(書くための言語力をつけるには、読書から身につけます。友達や家族と話すことでも、新聞を読むことでも、テレビを見ることでもないのです)
2分あたりから THOUGH PEOPLE THROUGHOUT HISTORY HAVE TOLD LOVED ONES ‘MEET AT THE CLOCK’ INDOORS ABOVE THE INFORMATION BOOTH. “During the last 100 years what’s the most frequently asked question you get? “Oh my God...where’s the Apple store?”
Introduction "Memories of Hiroshima and Nagasaki--Messages from Hibakusha (atomic bomb survivors)" is a website that makes available to the public first-hand accounts written by hibakusha. By sharing these messages from them, we hope to help propel the growing global movement toward the abolition of nuclear weapons. To that end, The Asahi Shimbun, a leading Japanese newspaper, has established this website. The Japanese version was launched in November 2010. We strongly hope you will take the time to understand the reality of the situations that the A-bomb survivors still face and their pleas for the abolition of all nuclear weapons.
"Messages from Hiroshima" and "Messages from Nagasaki" were selected from among the responses of more than 13,000 survivors who answered a survey in 2005 about their exposure to radiation from the bombing. The survey was conducted by The Asahi Shimbun in cooperation with the Japan Confederation of A- and H-bomb Sufferers Organizations and Hiroshima and Nagasaki Universities. We asked the respondents who included their addresses to allow us to share their messages with the public and to write new messages for this purpose.
How are you?は、あいさつとして英語学習で一番最初の方に習う定番表現かもしれませんが、現在の健康状態を尋ねる場合にも使われます。
(ウィズダム英和) 《健康状態・近況》どんな調子[具合]で, どう How are you this morning? 今朝のご機嫌[ご気分]はいかがですか How (are) you feeling? 気分はどうですか How's your wife? 奥さんはお元気ですか {注記ロゴhowは一時的な状態を尋ね, 永続的な外見・人格を尋ねるときはWhat is ... like?を用いる:What is your wife like? 奥さんはどんな方ですか}
先ほどのラジオ番組では、福島原発を見学してきた記者に対してAnthony, may I ask how are you?と尋ねていました。デリケートな問題なのでMay I ask…?と改まったかたちで丁寧に聞いていますね。
2分45秒当たりから Anthony, may I ask how are you? I feel good enough. I don’t feel irradiated. I was wrapped from head to toe in protective gears including three-layers of gloves, a suit, facemask, respirator dosimeter which measures radiation. It was uncomfortable but I was only in there for a couple of hours. And then I came out. They scanned me numerous times. And at the end of the day, the TEPCO judgment was that I had absorbed about as much radiation as chest X-ray. But who is to say?
TEPCO reveals record cesium level in Fukushima No. 1 well Published time: February 14, 2014 15:09 A record high level of radioactive cesium has been found in groundwater beneath the crippled Fukushima No. 1 nuclear power plant, it operator TEPCO revealed.
On February 13, Tokyo Electric Power Co. reported 37,000 becquerels of cesium-134 and 93,000 becquerels of cesium-137 were detected per liter of groundwater sampled from a monitoring well earlier that day.
Water samples were taken from the technical well, located next to the second power unit, some 50 meters from the coast. These figures (the total reading) are the highest of all the cesium measurements taken previously.
Experts do not rule out that radioactive water is leaking from an underground tunnel, which is located close to the second power unit on the seashore.
However, no exact reason for such a significant increase of radioactive cesium content in the groundwater has been given so far.
Hello Mr. James Cameron. My name is Tsutomu Yamaguchi. I was exposed to atomic bombings twice m August 1945, first in Hiroshima, then in Nagasaki. I turned 93 this March. All my adult life I have been plagued by health problems caused by the atomic bombings. I consider myself as a messenger given a life to speak out to the world horror of nuclear bombs. Last year I was interviewed by Mr. Pellegrino for his book "Last Train from Hiroshima”. I heard that you are planning to make a movie about atomic bombings. If there is anything I can do for your project, I would be happy to do it. I do not have many years left, but let me say this: I would love to see your movie before I die. I sincerely wish you good luck to your movie project
この手紙で登場する"Last Train from Hiroshima”という本は、証言の信憑性が疑わしい点があったりして出版停止になっていたようです。アマゾンにあった出版社からの発表です。
From Henry Holt and Company and Macmillan Books It is with deep regret that Henry Holt and Company announces that we will no longer print, correct or ship copies of Charles Pellegrino's The Last Train from Hiroshima due to the discovery of a dishonest sources of information for the book.
It is easy to understand how even the most diligent author could be duped by a source, but we also understand that opens that book to very detailed scrutiny. The author of any work of non-fiction must stand behind its content. We must rely on our authors to answer questions that may arise as to the accuracy of their work and reliability of their sources. Unfortunately, Mr. Pellegrino was not able to answer the additional questions that have arisen about his book to our satisfaction.
Mr. Pellegrino has a long history in the publishing world, and we were very proud and honored to publish his history of such an important historical event. But without the confidence that we can stand behind the work in its entirety, we cannot continue to sell this product to our customers.
March 3, 2010 I have worked with author/scientist/historian Charles Pellegrino on several projects including Titanic and Avatar. Charlie is a seeker of truth and he is already working to correct the errors that were included in his powerful book, The Last Train from Hiroshima. Charlie has introduced me personally to survivors of the bombings, and his diligence in interviewing these last connections with living history is beyond dispute. It would be a shame if the resulting book, which is a valuable historical resource, is dismissed or overtly blocked from wide dissemination due to inaccuracies resulting from a single unreliable source. Charlie’s faulty source clearly used elaborate deception to create a false account. On our numerous projects together, I have known Charlie to be a diligent and thorough researcher, who always does his best to cross-reference testimony. In this case he was clearly the victim of a convincing fraud. Charlie is currently doing all that is humanly possible to correct the resulting errors in his book, as any responsible writer would. I have wanted to do a film on the general subject of the Hiroshima and Nagasaki bombings for years, and still intend to do so, although I do not currently have a shooting script and no decision has been made to proceed in the short term. My decision criteria for the project are not in the least influenced by the issue of a single flawed source out of the scores who contributed to Charlie’s book. When I do go forward with a film, I would be a fool to ignore the rich vein of eyewitness testimony, so painstakingly gathered, that exists in The Last Train from Hiroshima, and I will preserve my option on the book accordingly. The truth will prevail, and Charlie’s book, once corrected, will stand as an important and compelling account of one of the most important events of the 20th century.
(プログレッシブ) central 1 ((比較形なし))中心[中央]の, 中心をなす;中心[中央]にある, 中心部の, 真ん中の;((叙述))(市街地にあって)便利のよい, (…へ行くのに)地の利がよい((for ...)) in the central part of the city 市の中心部に My house is very central. 私の家はたいへん地の利のよいところにある.
Central Stationという何て事のない語でも国よって扱い方が違うようです。単に地理的に中央にあるから駅名に使っているのが日本だと思いますが、交通の中核を担っている駅に対してつけるCentral Stationがあるようです。
動画でご紹介したのはニューヨークのGrand Central Stationで、昨年が100周年を迎えたそうです。ケネディさんが登場しているのは、立て替えの案がでたときにジャクリーヌさんが保存運動をしたからだそうです。この駅は混んでて、忙しくしているイメージがあるようですね。
(オックスフォード) Grand Central Station used to describe a place that is very busy or crowded My hospital room was like Grand Central Station with everyone coming and going. origin From the name of a very busy train station in New York City.
(ロングマン) Grand Central Station the main railway station in New York City. Grand Central Station is a very busy place, and in the US people often mention it humorously to say how busy another place is: • Our house was like Grand Central Station last night!
Google bookの埋め込みを試してみました。下記の本で上記の本を知りました。普通の男性の肖像にすぎなかったベートーベンが徐々にあの我々がイメージする苦悩する芸術家「ベートーベン」になっていく移り変わりがわかるページです。図書館からChanging image ...の洋書を借りられたので、今週末読んでみようと思います。
The answer seems self-evident, but there is a more skeptical view. Several editors, agents, and authors told me that the money for serious fiction and nonfiction has eroded dramatically in recent years; advances on mid-list titles—books that are expected to sell modestly but whose quality gives them a strong chance of enduring—have declined by a quarter. These are the kinds of book that particularly benefit from the attention of editors and marketers, and that attract gifted people to publishing, despite the pitiful salaries. Without sufficient advances, many writers will not be able to undertake long, difficult, risky projects. Those who do so anyway will have to expend a lot of effort mastering the art of blowing their own horn. “Writing is being outsourced, because the only people who can afford to write books make money elsewhere—academics, rich people, celebrities,” Colin Robinson, a veteran publisher, said. “The real talent, the people who are writers because they happen to be really good at writing—they aren’t going to be able to afford to do it.”
international communityという言葉があります。一般教書演説でオバマ大統領もwe will continue to work with the international community to usher in the future the Syrian people deserve – a future free of dictatorship, terror and fearのように使っていました。
51分20秒当たりから You see, in a world of complex threats, our security and leadership depends on all elements of our power – including strong and principled diplomacy. American diplomacy has rallied more than fifty countries to prevent nuclear materials from falling into the wrong hands, and allowed us to reduce our own reliance on Cold War stockpiles. American diplomacy, backed by the threat of force, is why Syria’s chemical weapons are being eliminated, and we will continue to work with the international community to usher in the future the Syrian people deserve – a future free of dictatorship, terror and fear. As we speak, American diplomacy is supporting Israelis and Palestinians as they engage in difficult but necessary talks to end the conflict there; to achieve dignity and an independent state for Palestinians, and lasting peace and security for the State of Israel – a Jewish state that knows America will always be at their side.
international communityという言葉は話者の都合のいいように使われていないかという問題意識でこの言葉の使われ方を分析したレポートをCFRが出したようです。
Making Sense of the “International Community” An IIGG Working Paper When discourse on global affairs refers to the international community, it often refers to different groupings of international actors. In this International Institutions and Global Governance program Working Paper, Tod Lindberg explores theoretical underpinnings and the historical development of international institutions to define the concept of "international community." Examining the term through legal, sociological, and critical perspectives, Lindberg argues that the international community represents an intersection of morality and politics in the form of liberal normative ideals played out in global affairs. In practice, the term can and should be used when there is clear consensus on an issue; however, when division exists, the international community risks becoming a polemical phrase.
20ページ以上もあるレポートなので、国連英検などに興味がある方が読めばいいのではないでしょうか。上記の紹介でIn practice, the term can and should be used when there is clear consensus on an issue; however, when division exists, the international community risks becoming a polemical phrase.(実際面では、この用語を用いることができる、用いるべき状況は、ある問題に対して明確なコンセンサスがあるときである。意見が分かれているときには、国際社会という言葉は論争を引き起こす危険がある)と結論を述べてしまっていますが、レポートの最後にあるこの用語を使って良いケースと使ってはいけないケースを確認しておきます。
A Practical Guide When a tsunami strikes, what emerges nowadays is a single, coordinated effort to provide relief. Alt- hough NGOs working on such problems perceive competition among themselves and jockey for relative influence, we do not generally see a red team/blue team conflict over the provision of aid. Though complete consensus on the propriety of ejecting Saddam Hussein from Kuwait by force if necessary was elusive, no coalition emerged in support of his contention that Kuwait was rightfully Iraq’s nineteenth province. If there is an international coalition in favor of Iran obtaining a nuclear arsenal, it seems not to be one that speaks up to that effect. A hallmark of the operation of the inter- national community is unanimity of purpose, or something very close to it.
But when there is significant opposition to a favored course, even if it is favored by many, includ- ing all of those with whom one feels closest, it is surely disingenuous to invoke the international community. Policymakers should take heed. One can and should offer one’s reasons for the course one believes is right without suggesting that all of humankind agrees. It’s a matter of reason and ele- mental respect for others, and it has the practical benefit of warding off self-delusion and the negative consequences that flow from it.
Based on the preceding discussion, it is possible to set out the following recommendations:
USE OF THE TERM “INTERNATIONAL COMMUNITY” Appropriate Use of “International Community”
To invoke on aspirational matters: For example, “The international community must find a re- sponse to climate change.”
To refer to in cases of division on normative matters. For example, “The international community has failed to agree on a definition of terrorism.”
To refer to codified, consensus-based views. For example, “The international community has de- clared its opposition to the use of chemical weapons.”
To refer to codified or customary procedures. For example, “Trade disputes between members of the international community are settled at the WTO.” Or, “The international community has of- ten had to take measures to deal with piracy.”
To refer to uncontroversial consensus-based actions. For example, “The international community has rallied to provide relief for victims of the tsunami in Asia.”
To refer to its member states, institutions, and organizations involved in any of the cases above. For example, “Japan is a leading member of the international community in providing humanitar- ian assistance to victims of natural disasters.” Or, “Médicins sans Frontières has been at the fore- front of the efforts of the international community to deal with the effects of violent conflict.”
To refer to individuals as representatives of the international community in circumstances in which they act in support of a broad consensus, especially when operating with official interna- tional sanction. For example, “Kofi Annan’s efforts on behalf of the international community to obtain a cease-fire in Syria were unavailing.” Inappropriate Use of “International Community”
To attribute views, actions, or procedures to the international community in any case where clear division exists. Here, one must make one’s case on its merits, and not on the presupposition that everyone already agrees with one’s point of view. This is an imperative of factual accuracy. It is al- so a basic expression of respect for others, which is an important principle of classical liberalism. Insistence on speaking in the name of or attributing views to the international community when the international community is divided is in fact a reassertion of the exclusive “we.” It denies the humanity and agency or, in the case of states, the legitimacy of those who disagree by writing them out of the international community tout court, when in many respects they are members in good standing. It also runs the quasi-totalitarian risk of demanding uniformity of opinion within a community on all subjects deemed important by those powerful enough to make such a demand.
The imperative to respect other views has limits. Where genocide is occurring, the genocidaires have no privilege to annul by their defiance the view of the international community that genocide is morally wrong. It is instructive that those engaged in the perpetration of atrocities rarely admit it. They describe what they are doing in euphemistic terms, in what is perhaps tacit acknowledg- ment of the view of the international community that committing atrocities is wrong.
GUIDANCE FOR THE THEORETICALLY MINDED Realists should accept the concept of an international community that comes and goes depending on the issue and the competing demands of international politics. When almost all the world lines up one way and not another—for trade, against piracy, for tsunami relief, against territorial ex- pansion by conquest—one could see the result as an expression of common interest. But when almost all the world talks about what may be merely common interest in terms of right and wrong, the notion of an international community constituted thereby is hardly far-fetched. Liberal theorists should avoid the temptation to substitute their normative desires regarding the international community for acknowledgment that the universal aspirations of classical liberalism are far from realized. Conservatives and neoconservatives should recognize that an important ingredient of American exceptionalism from the beginning was classical liberalism, a sentiment non-Americans nowadays can and do share—forming an international community that perpetuates, defends, and seeks to spread a classically liberal perspective on right and wrong.
Our loose talk of international community comes at a price, in terms of sometimes inflated, some- times diminished expectations about the ability of international politics to be brought into alignment with an evolving yet classically liberal moral order—whose political authority consists in its voluntary acceptance by growing numbers of people, even including governments.
We have to be careful what we are asking for and whom we are asking when we ask something of the international community, lest we be disappointed in its inability to fulfill our expectations— which is actually our own failure to think about the international community clearly. Tightening up a discussion of the international community will improve our ability to conceive and execute policy in a moral framework. This liberal moral framework has found itself embraced and embodied, at least in part, in states, institutions, organizations, offices, and individuals—and in the interactions among them. This is the international community, and its significance in international politics is growing.
スピルバーグの国連演説でのイベントテーマは“Journeys through the Holocaust”だったそうです。
2014 Calendar of Holocaust Remembrance Events The 2014 observance of the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust is centred around the theme “Journeys through the Holocaust”. This theme recalls the various journeys taken during this dark period, from deportation to incarceration to freedom, and how this experience transformed the lives of those who endured it. These are stories of pain and suffering, yet ultimately also of triumph and renewal, serving as a guiding force for future generations.
以下の部分がスピーチの導入部分で、テーマの設定も行っています。 When I began to consider what I'd say about this year's theme, "Journeys Through The Holocaust," I was confronted with two questions. The first was whether I could speak meaningfully, since I'm not a Holocaust survivor. I'm a Jewish-American man, born a year after the end of World War II. My initial awareness of what had happened to the Jews of Europe under fascism came from my grandparents telling me horrifying accounts of the fates of relatives and friends.
切り出し方はセオリー通りで嬉しくなりますね。
When I began to consider what I'd say about this year's theme, "Journeys Through The Holocaust," (今年のテーマである「ホロコーストを経た旅路」について何を語れるだろうと考え始めたとき) I was confronted with two questions. (2つの疑問に直面しました) The first was whether I could speak meaningfully(最初の疑問は、私は意義のあることを語れるだろうかということ)
第二の疑問についてもセオリー通りにMy second question regarding our theme, "Journeys through the Holocaust" pertains to the preposition "through."(「ホロコーストを経た旅路」についての第二の疑問は「through (〜を経て)」に関連するものです)と切り出してくれています。
My second question regarding our theme, "Journeys through the Holocaust" pertains to the preposition "through." That word made me pause. In this context, it strikes me as being a tremendously optimistic word; it suggests that it was possible, and remains possible, to enter and then exit the Holocaust, that for those who experienced it, and for the world in which it occurred, there was a beginning and an end. Of course there were both, historically speaking. A small minority of people did survive the camps, and went on to live productive and long lives, extraordinary lives in the course of which many felt they'd decisively triumphed over the evil that tried and failed to devour them. Survivors of horror often express an undaunted, undamaged optimism. There's nothing I know about human beings more marvelous and beautiful than this capacity to transform rage and grief into a wellspring of wisdom, progress and justice.
But the survivors' powerful determination to contribute to a future without genocides doesn't come from leaving the Holocaust behind, from escaping history. Their determined demand is that we engage fully with history, that the Holocaust remain with us, in memory. Theirs were journeys into the Holocaust. They cannot emerge from it. And neither can the world until there are no more genocides, until the unthinkable becomes impossible. Tragically, we are all aware that the Holocaust is with us today, in ongoing attempts at genocide all around our planet.
Neuroscientists say we're hard-wired for the concrete reality of small villages, at best - a few thousand people. Hundreds of thousands of people, millions of people are more than we can comprehend. So to confront the reality of genocide is to confront murder in numbers so great that abstraction cannot be avoided, and with abstraction, I fear, comes a diminishment of our compassion, perhaps of our moral imagination. How can we possibly assimilate such quantum evil and then form plans for action?
The answer is simple: How can we not? The numbness we feel in the face of genocide can be paralyzing. We must refuse paralysis. Genocide is evil; but I think perhaps the greatest evil is when people who have been spared the horrors permit themselves to despair. The despair of those who would otherwise act is evil's triumph. Genocide presents us with an image so appalling that it can be damaging even to look. But we know we must look. And when the persistence of genocide asks us why we bother to gather testimony and remember, we respond: because we're human, and we know that justice lives in memory. We know that repressing memory, willed forgetting, is perhaps the greatest danger we face as a species. Because we've been spared, we know that despair is a choice, and remembering is a choice, but if we want to remain fully human we have no choice but to confront and remember the past, to learn, and to act on what we've learned.
There are no bystanders to history. History doesn't flow around us and past us - it flows through us - or rather, we are history's flow. Every human life is historical, every person is composed of history. History is simply another way of saying human life.
"Outsiders have a wrong understanding of the camp. It is not the soldiers who beat us. It is the prisoners themselves who are not kind to each other. There is no sense of community. I am one of those mean prisoners." 「外部の人たちは収容所を誤って理解しています。兵士たちが我々を打ちのめすのではないのです。収容された人たちこそがお互いに意地悪するのです。仲間意識はありません。自分も嫌な収容者の一人だったのです」
The measure of a great book is that you can go back to it repeatedly throughout your life and every time you do, it speaks to you in a different way. (名著水準に達した本は、人生で何度も読み返すことができて、読むたびに違った風に語りかけてくれるものなのです)
I have been so strongly affected by the two first tales in the book you have had the kindness to send me through Messrs. Blackwood [Eliot’s publisher], that I hope you will excuse my writing to you to express my admiration of their extraordinary merit. The exquisite truth and delicacy, both of the humour and the pathos of those stories, I have never seen the like of; and they have impressed me in a manner that I should find it very difficult to describe to you, if I had the impertinence to try.
In addressing these few words of thankfulness, to the creator of the sad fortunes of Mr. Amos Barton, and the sad love-story of Mr. Gilfil, I am (I presume) bound to adopt the name that it pleases that excellent writer to assume. I can suggest no better one; but I should have been strongly disposed, if I had been left to my own devices, to address the said writer as a woman. I have observed what seem to me to be such womanly touches, in those moving fictions, that the assurance on the title-page is insufficient to satisfy me, even now. If they originated with no woman, I believe that no man ever before had the art of making himself, mentally, so like a woman, since the world began.
You will not suppose that I have any vulgar wish to fathom your secret. I mention the point as one of great interest to me—not of mere curiosity. If it should ever suit your convenience and inclination, to shew me the face of the man or woman who has written so charmingly, it will be a very memorable occasion to me. If otherwise, I shall always hold that impalpable personage in loving attachment and respect, and shall yield myself up to all future utterances from the same source, with a perfect confidence in their making me wiser and better.
Former Rwandan Intelligence Chief Goes on Trial for 1994 Genocide By MAÏA de la BAUMEFEB. 4, 2014 PARIS — In an unprecedented step, a French court opened a genocide trial on Tuesday against a former Rwandan intelligence chief in the first of what could be several prosecutions of former officials and others who fled Rwanda after the 1994 slaughter there.
Many here consider the trial of the former intelligence official, Pascal Simbikangwa, 54, an important effort by France to end its longstanding protection of Rwandan fugitives accused of participating in the ethnic genocide that killed 800,000 people, mostly ethnic Tutsis, in just 100 days.
The Shroud Over Rwanda’s Nightmare By MICHAEL DOBBSJAN. 9, 2014 WASHINGTON — Twenty years ago this Saturday, the commander of United Nations peacekeeping forces in Rwanda wrote a coded cable to his superiors in New York that has come to be known as the “genocide fax.” Citing inside information from a “top-level trainer” for a pro-regime militia group, Brig. Gen. Roméo Dallaire warned of an “anti-Tutsi extermination” plot.
The refusal by United Nations officials to approve the general’s plan for raids on suspected arms caches has been widely condemned as paving the way for one of the worst genocides since the Holocaust. But evidence submitted to the International Criminal Tribunal for Rwanda, some of it still under seal, reveals a murkier, more complicated situation than has often been portrayed.
New details about the mysterious informant known to General Dallaire as “Jean-Pierre” serve as a reminder that history can take a long time to reveal its secrets. Important documents that could shed light on the unresolved mysteries and ambiguities of the Rwanda genocide remain under lock and key.
It is now commonly recognized that the international community failed miserably in its efforts to protect the people of Rwanda. But even 20 years later, there is still much to learn. While the new evidence does not absolve the United Nations and Western governments for failing to take timely action, Jean-Pierre’s story illustrates the challenges that continue to vex decision-makers struggling to make sense of unfolding crises in countries like the Central African Republic or South Sudan.
To the Editor: In “Rwanda’s Shrouded Nightmare” (Op-Ed, Jan. 10), Michael Dobbs questions whether the 1994 genocide of the Tutsi was planned. He casts aspersions on the informant “Jean-Pierre,” who warned Brig. Gen. Roméo Dallaire, the commander of the United Nations peacekeeping forces in Rwanda, of the extermination plans months before the genocide began.
Jean-Pierre even took a United Nations military officer to see the cache of weapons stockpiled for the massacres. A result was General Dallaire’s famous Jan. 11, 1994, fax warning to United Nations headquarters, which was ignored.
Mr. Dobbs’s “revelations” are nothing new. Efforts to discredit Jean-Pierre were central to the defense argument at the International Criminal Tribunal for Rwanda that claimed that the killing was spontaneous, not a result of a conspiracy. But there was ample evidence for a genocide conspiracy that did not rely on Jean-Pierre.
Mr. Dobbs doesn’t mention the overwhelming evidence of planning that persuaded the judges of the tribunal to convict defendants of conspiracy to commit genocide.
LINDA MELVERN GREGORY STANTON London, Jan. 15, 2014
The writers are, respectively, the author of “Conspiracy to Murder: The Rwandan Genocide” and the president of Genocide Watch. The letter was also signed by nine other academics, authors and international lawyers.
Mr. Under-Secretary-General, Excellencies, Holocaust Survivors, ladies and gentlemen: I'm honored to speak to you on United Nations International Commemoration Day.
To the Holocaust United Nations Outreach Programme, I'm grateful to you for inviting me to address this year's theme, "Journeys Through the Holocaust" - and for years of partnership with the University of Southern California's Shoah Foundation. It's particularly meaningful to me that Rena Finder and other survivors of the Holocaust and genocide are here with us today. I'd like to dedicate my remarks to them.
But the survivors' powerful determination to contribute to a future without genocides doesn't come from leaving the Holocaust behind, from escaping history. Their determined demand is that we engage fully with history, that the Holocaust remain with us, in memory. Theirs were journeys into the Holocaust. They cannot emerge from it. And neither can the world until there are no more genocides, until the unthinkable becomes impossible. Tragically, we are all aware that the Holocaust is with us today, in ongoing attempts at genocide all around our planet.
In response to this reality, we expanded the Shoah Foundation's collection to include testimony from the genocides in Armenia, Cambodia, Rwanda and the Nanjing Massacre and eventually we'll include testimony from Shreber-neet-suh and Sudan.
I was recently informed by the Foundation staff that survivors of the Rwandan genocide have asked to see Holocaust survivor testimonies because they want to learn how people rebuilt their lives after facing death and losing loved ones. Victims of genocide in the past are now teachers to victims of recent genocide. When I first heard this, I was deeply moved, and I felt glad that our work gathering memories of the Shoah was helping in this unexpected way. But also I became terribly sad.
ABSTRACT A cross-sectional and a longitudinal study of 2-year-old children was performed to investigate the developmental relationship between understanding differences in spatial point of view and correct comprehension and production of I/you pronouns. In Study I only those children who demonstrated understanding that individuals' points of view can differ had begun to master speaker's point of view, as shown by correct use of some of the pronouns. Only children with complete understanding of points of view were able to use all I/you pronouns without errors. In Study 11 no child used the set of I/you pronouns without errors until s/he had complete understanding of points of view. Across children, a given pronoun tended not to be free of errors until the child understood that points of view can differ. Results are interpreted to support the hypothesis that understanding spatial points of view is a cognitive prerequisite to understanding speaker's point of view, which governs the pragmatics of 11 you pronouns.
以下は本で使われていたHow Children Learn Languageという本からの抜粋です。
Trade The West Bank Puts Israeli Exports at Risk By Calev Ben-David February 06, 2014 Oxfam’s differences with Johansson reflect the growing controversy over the occupied West Bank and the Israeli companies that do business there. For a decade supporters of Palestinian statehood have been waging a grass-roots economic war against Israel, modeled after the assault on apartheid-era South Africa. Activists have urged retailers, academics, entertainers, and churches to blacklist Israeli businesses and institutions that operate in the West Bank and East Jerusalem, territory captured by Israel in the 1967 war but claimed by Palestinians. Some want to extend the embargo on trade to all of Israel, and not just the settlements, which the global community considers illegitimate, if not illegal. Israel and its backers assail the campaign for singling out the Jewish state for punishment while ignoring dictatorial regimes with dismal human-rights records.
The economic impact of the boycott movement over the years has been minor. The campaign is gaining traction, however, in Europe. This raises the prospect that the European Union, Israel’s largest trading partner, might finally do what Israeli authorities have been trying to block for years: revise its preferential trade agreement with the country to reflect its opposition to the settlements.
In recent months, though, the boycott movement has scored some higher-profile victories. Norway’s $811 billion sovereign wealth fund, the world’s biggest, renewed its ban on investing in Africa Israel Investments (AFIL:IT) and Danya Cebus (DNYA:IT), Israeli construction companies that build outside the 1967 borders. Dutch asset manager PGGM said it would not make new investments in Israel’s top five banks because of “their involvement in financing Israeli settlements.” Last year, Dutch water company Vitens ended its partnership with Israel’s Mekorot water utility over the settlement issue.
More worrying to Israeli officials was a decision by the EU in November to issue new grant guidelines for a €70 billion ($95 billion) research program. The guidelines specify that none of the program’s funds can be awarded to Israeli universities or companies with operations in East Jerusalem and the West Bank. On Feb. 3, Lars Faaborg-Anderson, the EU ambassador to Israel, warned the country in a televised interview that it risks increasing isolation from “private economic actors” in Europe, including consumers, companies, and pension funds, “if the [peace] process falters and the settlement expansion continues.”
McDonald's Feels Heat in Israel After Shunning West Bank By Carol Matlack June 28, 2013 McDonald’s (MCD) prefers to serve its burgers without politics. But the company now finds itself on the front lines of a heated dispute over investment in Israeli-occupied territories, after its licensee in Israel refused to open a restaurant in a West Bank settlement.
Rami Levy, who is developing a shopping mall in the West Bank settlement of Ariel, told Bloomberg News that the licensee declined to open an outlet in the mall because it is on land captured by Israel in the 1967 Arab-Israeli war. The licensee, Omri Padan, is a co-founder of Peace Now, an Israeli group that opposes Jewish settlements in the occupied territories.
“Our partner in Israel has determined that this particular location is not part of his growth plan,” a spokeswoman at McDonald’s U.S. headquarters tells Bloomberg Businessweek.
Not surprisingly, the decision sparked anger in Israel, with the mayor of Ariel calling it “The Big McInsult.”
Some called for a boycott of the fast-food giant’s other Israeli outlets.
This raises the prospect that the European Union, Israel’s largest trading partner, might finally do what Israeli authorities have been trying to block for years: revise its preferential trade agreement with the country to reflect its opposition to the settlements.とあったようにイスラエル最大の貿易相手であるEUの今後の動向に注目です。
"On the Internet, nobody knows you're a dog"がインターネットの匿名性を示すイメージとしてよく使われることを最近も紹介させていただきました。 (Wikipedia) "On the Internet, nobody knows you're a dog" is an adage which began as the caption of a cartoon by Peter Steiner published by The New Yorker on July 5, 1993.[1][2] The cartoon features two dogs: one sitting on a chair in front of a computer, speaking the caption to a second dog sitting on the floor.[2][3] As of 2011, the panel was the most reproduced cartoon from The New Yorker, and Steiner has earned over US $50,000 from its reprinting.
I need your help: I have been transformed into a dog. I don’t know how it happened, but soon after I entered my remote Vermont cabin, something felt weird, and my nose suddenly seemed a lot longer and wetter, and then I caught my reflection in the oven door, and, well, I’ve turned into a dog, though I’ve retained my human brain. This is not a joke. I managed to take what I guess would still be defined as a selfie—this photo of a dog is, in fact, me—and I’m using my paws to type, though it’s cumbersome and slow (so far, this message has taken me the better part of five hours). Fortunately, I am able to flush the toilet to replenish my water supply and have access to the groceries I hadn’t put away before I turned into a dog. Address and directions are below.
Thank you to everyone for “liking” my last post, but given that all of the comments were along the lines of “Cute puppy!” and “Where’d you get your new little pal?,” I assume none of you read it, but merely looked at the photo and assumed I purchased a dog. So, to be clear: I have turned into a dog and need someone to rescue me from my remote Vermont cabin.
It looks like about fourteen people have defriended me. I’m so sorry to inconvenience you all with a few tactful requests for assistance relating to my instantaneous corporeal conversion to another species. MAYBE I SHOULD HAVE USED ALL CAPITAL LETTERS TO POINT OUT THAT I EXPECT TO DIE IN MY REMOTE VERMONT CABIN AFTER INEXPLICABLY TURNING INTO A FUCKING ENGLISH COCKER SPANIEL.
今週のBusinessWeekの小さな記事で加湿器が紹介されていました。Winter air is drying, and that’s before you spend long hours in industrial heat. When lip balm’s not enough, consider the humidifierとあります。アメリカでも冬は空気が乾燥しているのですね。
Winter air is drying, and that’s before you spend long hours in industrial heat. When lip balm’s not enough, consider the humidifier, an old-school device that many Asian design companies have recently updated. Best among them is Roolen’s latest, the Breath, which just became available stateside. Ultrasonic technology silently creates water vapor with a touch of the 10-inch pod’s sole button; an auto mode gauges the humidity in your office and adjusts the mist accordingly. Fill it, set it, and forget it for a few days. You’ll soon be reminded of its presence by co-workers who inquire about its Apple-esque aesthetics, then ask where they can get one. $129.99; amazon.com
Stop shivering: Adding moisture to the air warms it slightly, combating freezing offices. Stay healthy: Moist air allows your mucous membranes to better fend off bacteria and can also help soothe a sore throat
The Most Intelligent Humidifier The Most Satisfying and All-New Humidifying System Breath is equipped with a detector that automatically adjusts the device to a humidity level best fit your surroundings. Breath keeps you trouble-free by balancing your needs which will save your time and energy, making every drop worthy.
Okami Grace Tang Nature 505, 254 (09 January 2014) doi:10.1038/505254a Published online 08 January 2014
以下が物語の始まりです。舞台は東京なので、日本語が混じっています。
”Okaasan, look!” The boy tugged on his mother's arm, pointing at the balding man splayed across the pavement. “That man is asleep on the street!”
The stench of alcohol wafted up from the unconscious man's body. While the boy's mother politely chose to ignore the man's transgression, Yuka openly stared. She gingerly picked her way over him and into the club from which he had emerged.
“Hiro,” Yuka struggled to control herself as she growled into the phone he had given her. “I want the fee doubled.”
“We had a deal.”
“When we struck that deal, I thought I was dealing with a human.”
“He is technically still part human.”
“Technically, he can smell my goddamn gun from two miles away!”
“So, get a gun that can shoot farther than two miles. I'm sure your boss can spare you one.”
****
Yuka was sweating bullets. She could handle any human, but this was the first time she had had to take down an Okami.
She methodically set up the sniper on the ledge of the roof. It was half an hour to the new year, and the cheerful sounds of partygoers echoed from the apartments and streets below her. According to her boss's intel, her target would be exiting the opposite building about now, after completing his own hit.
女将さんが臭覚に鋭いって何か変ですもんね。最後の方でthe loyalty of the wolfとあったことで、Okamiがオオカミであることがようやく分かりました。
For the first time tonight, Yuka was aware of the cool metal of the pendant she wore around her neck, one that identified people of her species, specifically engineered for her profession.
“As I was saying, I am tired. You may complete your job.”
She was shaking now, blinking furiously.
“Sumimasen, Oniisan. I don't want to, but ... I have my obligations ...”
“Yes, the loyalty of the wolf is why it was chosen to construct us. The only honourable way out of service to our masters is death.”
He bowed. “Sayonara.”
He disappeared down the stairwell. Wiping her eyes, Yuka readjusted her sniper, gazing through the night-vision-enabled sight.
Urban Dictionary 1.Okami is an amazing game for the PS2 and Soon for the Wii it based heavily on japanese myhtology and features great gameplay and original traditional japanese music It is cel-shaded and made to look like sumi-e drawings you will play as the japanese sun god Amaterasu incarnated as a wolf along with you is a little sassy sprite or poncle Issun,you will defeat different japanese monsters and learn history while playing a video game.Okami was basically knighted by critics unfortunatly it suffered poor sales.
The clock struck midnight, and fireworks lit up the sky, accompanied by thunderous booms and the stench of gunpowder. “Okaasan! Look!” The boy tugged at his mother's sleeve and pointed. She smiled and held him tighter in her arms, their faces lit up by the showers of shimmering sparks. No one paid any attention to the young, well-dressed man, lying prone in the middle of the pavement, as they picked their feet carefully around him.