LIEUTENANT-GENERAL ROMÉO DALLAIRE TO RECEIVE MUSEUM’S ELIE WIESEL AWARD April 28, 2014 WASHINGTON, DC—The United States Holocaust Memorial Museum Elie Wiesel Award, the Museum’s highest honor, will be conferred on Lieutenant-General Roméo Dallaire, commander of the United Nations peacekeeping force in Rwanda in 1993–94, at the Museum’s annual National Tribute Dinner on Wednesday, April 30. Dallaire is being recognized for his valiant efforts to warn the world and prevent the Rwandan genocide and for his continued work as an outspoken advocate for genocide prevention. United States Ambassador to the United Nations Samantha Power will deliver keynote remarks. Also speaking will be Strive Masiyiwa, a member of the Museum’s Committee on Conscience, which oversees the Museum’s genocide prevention efforts. (中略) “Lieutenant-General Dallaire displayed singular insight at a pivotal moment and did not allow the apathy of the world to deter him. His extraordinary moral and physical courage should inspire and challenge all of us,” said Museum Director Sara J. Bloomfield.
The Museum’s National Tribute Dinner will be held on Wednesday, April 30, at 7 p.m. at the Washington Marriott Wardman Park. The Dinner chairs are Shelley and Allan Holt. More than 850 people are expected to attend. The National Tribute Dinner will support the Museum’s campaign, “Never Again. What You Do Matters.” Led by honorary chair Elie Wiesel, the campaign will ensure that the Museum can keep Holocaust memory alive as a force for change in today’s world.
“Never Again. What You Do Matters.”が博物館のキャンペーンとあります。賞を与える場合に動詞conferという語が使われています。このようなフォーマルな語もあるのですね。
Elie Wiesel Award, the Museum’s highest honor, will be conferred on Lieutenant-General Roméo Dallaire,
(オックスフォード) confer (formal) 1 [intransitive] confer (with someone) (on/about something) to discuss something with someone, in order to exchange opinions or get advice He wanted to confer with his colleagues before reaching a decision.
2 [transitive] confer something (on/upon someone) to give someone an award, a degree, or a particular honor or right An honorary degree was conferred on him by Stanford University in 2009.
サマンサ・パワーさんはthe United States has made the prevention of mass atrocities a core national security priorityとかwe must redouble our emphasis on early engagementと、積極的に早期介入する立場を述べています。
Under President Obama, the United States has made the prevention of mass atrocities a core national security priority. We need to lead others to do the same. We need countries around the world to organize themselves similarly, to commit themselves equally, and to translate that commitment into the kind of practical action that the United States has undertaken. Part of our challenge honestly, and this has really been brought home to me here tonight, is that most other countries don’t have a Holocaust Museum or a Committee on Conscience. It makes a profound difference.
Second, in preventing mass atrocities, we must redouble our emphasis on early engagement. The sooner we act, the more options we will have. That requires developing solutions to potential atrocities before they become actual ones. And to those who would argue that a Head of State or government has to choose only between doing nothing and sending in the military – I maintain that is a constructed and false choice, an accompaniment only to disengagement and passivity.
Third, we must stress accountability that is neither collective nor delayed, but individual and certain. Our goal should be to persuade anyone plotting to commit mass atrocities that the result of pursuing that path will not be destruction of the other, but will instead be the denial of his own life’s ambitions.
Fourth, we must confront the problem at its roots by taking a stand against all crimes of hate, all violations of human rights, and every assault on personal dignity. It doesn’t matter whether the victim of persecution is a Christian in Egypt, a Roma in Europe, a Muslim in Burma, a gay or lesbian in Uganda, or even a visitor to a Jewish community center in Kansas. The principle is the same: no one, no one, should be put at risk merely because of who they are or who some hatemongers thinks they are.
Finally, we must remember that preventing mass atrocities is a global responsibility requiring contributions from all. We aren’t the world’s policeman, nor do we have the solution to every crisis. But we can and must ensure that both we and our partners have the organization, the capacity, and the will to engage and to act. A good place to start is by strengthening international peacekeeping. Strengthening the universe that Roméo Dallaire himself tried so hard to make better.
Did Samantha Power Just Rebuke Obama on Syria? 17 MAY 6, 2014 10:09 AM EDT By Jeffrey Goldberg Last week, in a powerful speech that should have received more attention than it has so far, Samantha Power, the U.S. ambassador to the United Nations, seemed to rebuke the administration in which she serves for its handling of the Syria catastrophe.
Power was speaking at a Holocaust Memorial Museum dinner, at which she presented the museum’s Elie Wiesel Award to the Canadian general Romeo Dallaire -- one of the few Westerners who tried to protect Rwandans as they were being slaughtered (as opposed to weeping for them after they were murdered, which was the more common Western response).
In the course of her speech, Power condemned those who argue that the choice facing the West in Syria is between full-on military engagement and doing nothing. She was also particularly harsh on the subject of leaders who avoid acting until humanitarian crises spin into chaos.
2番目の主張の以下の部分がスーザンライス大統領補佐官を批判しているというのです。
“And to those who would argue that a Head of State or government has to choose only between doing nothing and sending in the military – I maintain that is a constructed and false choice, an accompaniment only to disengagement and passivity.”
以下が記事での説明です。 So who, exactly, is propagating these constructed and false choices?
Well, here is what Susan Rice, Barack Obama’s national security adviser, told David Gregory on Meet the Press in February: “We have every interest in trying to bring this conflict to a conclusion. But if the alternative here is to intervene with American boots on the ground, as some have argued, I think that the judgment the United States has made and the President of the United States has made is that is not in the United States' interests. We are very much committed to trying to work to resolve this conflict, but in a way that doesn't insert the United States back into a hot, bloody conflict in the middle of the Middle East.”
この記事を受けたワシントンポストのブログではindirectly badmouthing her bossとこのことを言っています。直接の批判ではないので、部外者は気付かないですよね。。。このブログは政権にいてもしょうがないんだからさっさと辞めちゃえばというような感じに厳しいです。
May 6 at 2:26 pm Several times I have questioned why U.S. Ambassador Samantha Power, who rose to fame with a Pulitzer Prize-winning book on humanitarian interventionism to prevent human rights atrocities, is still in the White House. She is reduced to either spinning for the White House, sending out platitudinous tweets or — as we see today — indirectly badmouthing her boss.
(中略)
She’s not the first executive branch employee to convince herself (at least for now) that she shouldn’t quit on principle. It would be worse without me. Really? How is that even possible when it comes to the body count and renewed use of weapons of mass destruction in Syria? At least the president hears the arguments I am making. Apparently not, since she felt compelled to make a public speech about her disdain for his straw men arguments. Well, someone else would just do my job instead. Umm, isn’t this an argument for leaving, not staying? There are infinite ways to delude yourself into staying with an administration that is behaving in ways you find deplorable. But at bottom this is simple careerism, the unwillingness to sacrifice career or monetary benefits (or fancy New York lodging) for the sake of principle. Staying put doesn’t make one noble; it makes one an enabler of the policies one finds despicable.
MAHMOOD MAMDANI: I think the larger question is the names — genocide, in particular — come into being against a background of the twentieth century and mass slaughter of the twentieth century, and particularly the Holocaust. And against that background, Lemkin convinced the international community, and particularly states in the international community, have an obligation to intervene when there is genocide. He’s successful in getting the international community to adopt a resolution on this. Then follows the politics around genocide. And the politics around genocide is, when is the slaughter of civilians a genocide or not? Which particular slaughter is going to be named genocide, and which one is not going to be named genocide? So if you look at the last ten years and take some examples of mass slaughter — for example, the mass slaughter in Iraq, which is — in terms of numbers, at least — no less than what is going on in Sudan; or the mass slaughter in Congo, which, in terms of numbers, is probably ten times what happened, what has been happening in Darfur. But none of these have been named as genocide. Only the slaughter in Darfur has been named as genocide. So there is obviously a politics around this naming, and that’s the politics that I was interested in. AMY GOODMAN: And what do you think this politics is? MAHMOOD MAMDANI: Well, I think that what’s happening is that genocide is being instrumentalized by the biggest power on the earth today, which is the United States. It is being instrumentalized in a way that mass slaughters which implicate its adversaries are being named as genocide and those which implicate its friends or its proxies are not being named as genocide. And that is not what Lemkin had in mind.
AMY GOODMAN: The simplifying of the conflict by the US media, you write extensively about this, who the sides are. MAHMOOD MAMDANI: Well, I was struck by the fact — because I live nine months in New York and three months in Kampala, and every morning I open the New York Times, and I read about sort of violence against civilians, atrocities against civilians, and there are two places that I read about — one is Iraq, and the other is Darfur — sort of constantly, day after day, and week after week. And I’m struck by the fact that the largest political movement against mass violence on US campuses is on Darfur and not on Iraq. And it puzzles me, because most of these students, almost all of these students, are American citizens, and I had always thought that they should have greater responsibility, they should feel responsibility, for mass violence which is the result of their own government’s policies. And I ask myself, "Why not?" I ask myself, "How do they discuss mass violence in Iraq and options in Iraq?" And they discuss it by asking — agonizing over what would happen if American troops withdrew from Iraq. Would there be more violence? Less violence? But there is no such agonizing over Darfur, because Darfur is a place without history, Darfur is a place without politics. Darfur is simply a dot on the map. It is simply a place, a site, where perpetrator confronts victim. And the perpetrator’s name is Arab, and the victim’s name is African. And it is easy to demonize. It is easy to hold a moral position which is emptied of its political content. This bothered me, and so I wrote about it.
G:あなたは合衆国のメディアがダルフール紛争を単純化していることにつ いて幅広く論じておられますが,それを支えているのは誰だとお考えですか。 M:確かに私はその事実に衝撃を受けました――それというのも私は9ヶ月をニューヨークで過ごし,3ヶ月をカンパラで過ごすという暮らしを続けていますが,毎朝『ニューヨーク・タイムズ』紙を開き民間人に対する暴力や残虐行為に関する記事を読むと,そこにはふたつの場所――ひとつはイラク,もうひとつはダルフール――が出てきます。その種の記事はそれこそ毎日,毎週といった具合に継続しています。私にとってショックだったのは,アメリカの大学キャンパスで実行された集団的暴力に反対する最大規模の政治的運動がイラクに関するものではなく,ダルフールに関するものだったことなのです。それは私を困惑させました。なぜならそれらの学生の大多数,いやその全員はアメリカ市民であり,彼らは自分自身の政府が採った政策の結果である集団的暴力に対してもっと大きな責任があり,責任を感じるべきだと常々考えていたからです。そして私はこう自問しました。「どうしてなのか。いったいどのようにして彼らはイラクでの集団的暴力やそれに対するオプションについて議論するのだろうか」と。そして私は気づきました。彼らがイラクについて議論するのは,もしアメリカの部隊がイラクから撤退することになったらどういう事態になるだろうかということを問い,そしてそれについてひどく苦しんでいるからだと。もしそうなったら暴力は増えることになるのか,減ることになるのか。しかしダルフールに関してはそんな苦渋といったものはどこにも見当たりません。なぜならダルフールは歴史のない場所(a place without history)であり,政治のない場所(a place without politics)だからです。それはたんに地図の上の一点にすぎません。それはたんに迫害者と犠牲者が対決している場所にすぎないのです。そして迫害者の名前はアラブ人であり,犠牲者の名前はアフリカ人です。それを悪魔の仕業に見立てることは実に簡単なことです。その政治的実質を空無化された道徳的立場にしがみつくことは容易なことなのです。これが私を悩ませ,そのことについて私が書いた理由です。
論考のはじめに以下のような注意書きがありました。このような形で意見表明するのは珍しいですね。それほどデリケートな話題を扱っているということなのでしょう。 A version of this post appeared on An Africanist Perspective. The views expressed are the author's own.
Caution: This is not an apology for President Kagame and his autocratic tendencies that have resulted in carnage and death in the DRC, Rwanda and elsewhere.
If one just looks at the improvements made in advancing human welfare since President Paul Kagame and the RPF took power it is hard not to arrive at the conclusion that ordinary Rwandese are unambiguously better off. The country is the least corrupt in the region and has also been consistently ranked top in the ease of doing business.
But there is also the side of the Kigali government that most reasonable people love to hate: the murderous meddling in the DRC and the oppression and occasional murder of dissidents at home and abroad. Those who admire what President Kagame has done tend to emphasize the former, while his critics tend to emphasize his autocratic tendencies which have made Rwanda the least democratic country in East Africa. Many wonder if the post-1994 achievements are sustainable enough to outlast President Kagame’s rule.
In my view, I think that Rwanda is the best success story of state-building in Africa in the last 20 years. I also think that this (state-building) should be the paramount consideration for those who care about the Rwandese people and want to help them achieve greater freedoms.
The fundamental problem in states like CAR, Sierra Leone or Liberia has never been the insufficiency of democracy. Rather, it has been the problem of statelessness.
The international community and those who genuinely care about Rwandese people should be careful not to turn Rwanda into “democratic” Burundi in the name of democracy promotion. Interventions will have to be smart enough to push Kagame and the ruling elite in the right direction, but without gutting the foundations of political order in Rwanda.
Absent a strong state (even after Kagame), the security dilemmas that occasioned the 1994 “problem from hell” would ineluctably resurface.
But we don’t: people tolerate the “complications and nuance of American politics.” The same applies to less developed countries. Politics is complicated, everywhere. And those who approach it with priors of good-or-bad dichotomies are bound to arrive at the wrong conclusions. One need not be a Kagame apologist to realize the need for a delicate balance in attempts to effect political change in Kigali.
Please notice that this is neither an apology nor an endorsement of autocracy in Rwanda. It is a word of caution regarding the choices outsiders make to accelerate political change in Rwanda.
Tyranny is not the panacea to underdevelopment. But neither is stateless democracy.
もちろん、国家建設が大事だから独裁者にフリーパスを与えるという結論ではないので、Please notice that this is neither an apology nor an endorsement of autocracy in Rwanda.と注意を喚起しているのでしょう。
Of course, we rolled out healthcare.gov. That could have gone better. In 2008, my slogan was "Yes, we can." In 2013, my slogan was "Control, Alt, Delete." On the plus side, they did turn the launch of healthcare.gov into one of the year's biggest movies. (FROZEN)
Since it wasn't safe to travel around in Indonesia in those days, many areas were never visited by anyone interested in determining the number of people killed. Thus, there never was - and never will be- a reliable figure of the numbers dead as a result of the Indonesian coup. Undoubtedly, vast numbers were killed. The killings in Java alone put the Mau Mau massacres and the killings in the Congo in the shadow, although the latter got much more publicity. In terms of the numbers killed, the anti-PKI massacres in Indonesia rank as one of the worst mass murders of the 20th century, along with the Soviet purges of the 1930's, the Nazi mass murders during the Second World War, and the Maoist bloodbath of the early 1950's. In this regard, the Indonesian coup is certainly one of the most significant events of the 20th century, far more significant than many other events that have received much greater publicity.
The Personalization Collection Custom Gifts That Deliver Smiles From a one-of-a-kind vase you create yourself to a cherished keepsake for that special occasion, express yourself perfectly with truly original gifts created just for them.
(オックスフォード) Mother's Day noun a day on which mothers traditionally receive cards and gifts from their children, celebrated in Britain on the fourth Sunday in Lent and in the US on the 2nd Sunday in May
別の会社のサイトでもバラ、ユリ、チューリップですね。 Mother's Day Best Sellers Which one will be Mom's favorite this year? Pick the best Mother's Day gifts from this collection of truly original bouquets, fresh plants, cherished keepsakes and gourmet food gifts that our customers share the most with their own Moms.
下記はカーネーションが母の日の由来とし説明してくれていますが、roses, tulips, and lilies are all popular spring flowers to give on Mother's Dayとありますね。
For years carnations have been a popular flower for Mother's Day, but ever wonder why? See how carnations became a popular flower to give to mom and learn what each color symbolizes.
Sure, roses, tulips, and lilies are all popular spring flowers to give on Mother's Day, but did you know that carnations are the traditional choice to celebrate mom? This tradition has been going strong for over 100 years and, as carnations are increasingly becoming back in vogue, we were inspired to look into the history behind giving mom this understated bloom for her special day.
以下のサイトでも、カーネーション以外にユリとバラをあげています。
What Are the Traditional Flowers to Give on Mother’s Day? Pink carnations are some of the most popular flowers to give on Mother's Day. It is supposed to denote appreciation and lasting love, and has been associated with motherhood for numerous years.
Lilies are another popular flower given to mom and are available in a multitude of colors. White lilies indicate virtue and purity. Pink hued lilies characterize friendship and prosperity while the delicately fragrant Lilies of the Valley express humility and devotion. Brilliantly colored tiger lilies express wealth and pride.
Roses are, hands down, the most popular flowers given on Mother's Day after carnations. A roses’ color has more meaning than any other flower. Everyone knows that red roses stand for passionate love. The epitome of purity is the white rose. Very appropriate for mom is the pink rose, symbolizing gratitude, admiration, a child’s love, and appreciation for all that she has done. Regardless of color, a single rose conveys simple gratitude from the giver.
Japan[edit] In Japan, Mother's Day (母の日 Haha no Hi?) was initially commemorated during the Shōwa period as the birthday of Empress Kōjun (mother of Emperor Akihito) on 6 March. This was established in 1931 when the Imperial Women's Union was organized. In 1937, the first meeting of "Praise Mothers" was held on 8 May, and in 1949 Japanese society adopted the second Sunday of May as the official date for Mother's Day in Japan. Currently Mother's Day in Japan is a rather commercial holiday, and people typically give their mothers gifts of flowers such as red carnations and roses.
Reason number 47 To give ProFlowers this Valentine’s Day. The WOW moment.
Watch her face light up as you give her gorgeous flowers from ProFlowers.com. And right now order this beautiful bouquet of roses plus a free vase only for 99. That’s 50% savings. Guarantee fresh for Valentine’s Day delivery. Click now and go to ProFlowers.com. Click on the mike and enter the code SHINE. Wow her this Valentine Day. Click now to order
the wow momentのwowが動画の最後ではWow her this Valentine Day.と動詞で使われています。柔軟に語を使えるようにしておきたいですね。
(マクミラン) wow used for showing that you are very surprised or impressed by something Wow! That's unbelievable! I thought, wow, this guy can run.
wow to impress someone by doing something extremely well He wowed audiences and other musicians with his brilliant trumpet playing.
Wowって「予想外の驚き」「ワクワク」って感じでしょうが、Wowみたいな語は実例に触れて、使い方を実感した方がわかりやすい気がします。TOEICの公式問題集のvol2ではまさに、花のデリバリーで受け取った相手がwowを使っていました。 (Man) Good morning. I'm here from Marley's Flowers with a delivery for Donna Goodrich. (Woman) Wow, these roses are really beautiful! Someone must have sent them for her birthday today.
The most inspiring and memorable presentations are marked by one moment that leaves people in awe. I call it the “wow moment”—the one part of the presentation that brings it all together. It’s the moment when a person thinks, “I want to do business with that company” or “I need that product now.” Sometimes it has nothing to do with a product, but inspires an audience to take action. It can be thought-provoking, persuasive, or inspiring. The wow moment sometimes happens spontaneously. However, more often than not, it is planned, scripted and rehearsed well ahead of time. This week Google co-founder Sergey Brin delivered one such moment. It reminded me of two other wow moments that have left an indelible impression on me. If you want to improve your public-speaking and presentation skills, you should watch each of the these three presentations.
Skydiving with Google glasses.
Bill Gates unleashes the mosquitoes
The day Apple reinvented the phone.
反対に期待はずれの場合は、Without A "Wow" Momentのように表現すればいいようです。こちらもちょっと古い記事ですが、分かりやすい例ですね。
I got a new iPhone 4S this week despite saying that I wouldn't but when my carrier called me and offered me a free upgrade I couldn't really resist. I've been playing with it for a few days now and while it is certainly a big improvement on the regular iPhone 4 I certainly wouldn't be advising anybody to pay for an upgrade. It's the first Apple product I've bought in recent times that didn't make me go "WOW" and even though these phones have been flying off the shelves since launch I think that is a worry for Apple. I remember opening my iPhone 4, the Original iPad and various Macbook Airs and having that unbelievable feeling that you get when you get a new Apple product. I opened the 4S and started using it but I would honestly have felt pretty stupid if I had paid the full upgrade price. I can imagine that if the 4S was my first iPhone I would be absolutely blown away but making the switch from the regular old iPhone 4 is simply not worth it and Apple need to bring out something pretty special next time to stay out front.
This mother’s day send her ProFlowers. You’ll be amazed at the reaction you get.
They were stunning and lasted so long.
For limited time, send her a dozen roses for just 99. Order now and get an elegant glass vase, personalized greeting and seven day freshness guarantee.
And ProFlower just received JD Powers and Associates Award for Highest Customer Satisfaction.
She’ll be delighted, which means you’ll be feeling pretty special. Click now to order
a dozen rosesなんて表現も動画で見るとイメージしやすいですね。personalized greetingは字面だけを見てもちょっと難しそうですし、英和辞書を引いてもすぐにどんなものか分かりづらいかもしれません。
We would like to thank you for your kind cooperation and understanding in regards to temporary traffic restrictions and security measures conducted in and around Hotel Okura Tokyo during a foreign delegation’s stay at the hotel from April 23 to 25.
Hotel Okura Tokyo will continue to welcome distinguished guests in the world, pursuing comfortable and outstanding hospitality.
金フレではa delegation of engineers from Japan (日本からの技術者の代表団)と見出しに選ばれていました。
(ケンブリッジビジネス) delegation a group of delegates: The Trade and Industry Secretary is taking a delegation of business and union leaders to Shanghai tomorrow to meet Chinese ministers. Indiana's trade delegation hopes to secure investments and jobs by visiting European companies whose offices are already in the state.
日本語を先に作成したのでしょうか。foreign delegationを「政府要人一行」、distinguished guests in the worldを「世界の賓客」とこなれた日本語になっていますよね。
石かわのエピソード Even though I was impressed with Japanese civility from the moment my passport was stamped at Narita airport, I didn't fully appreciate the extent of the country's service culture until I was partway through a multicourse meal at Ishikawa, a small Tokyo restaurant with three Michelin stars. I was sitting at the counter, directly opposite chef Hideki Ishikawa. At times he explained to me what he was preparing, but he left other dishes to my waitress, who spoke excellent English. After asking her a quick question, I noticed that she kneeled before answering. In fact, she always kneeled before speaking. She wore a slim-fitting kimono, and when she lowered herself she gracefully corkscrewed her body so that her knees settled on the ground without her needing to steady herself.
パークハイアットのエピソード I experienced that one night when I went for a nightcap at the New York Bar on the top floor of the Park Hyatt Tokyo, where I was staying. The staff reopened the bar—even though it was well after last call—because it was my birthday. How did they know? My mother had a cake delivered to my room earlier, and it seemed the entire hotel was notified. Looking out over the blinking red lights that punctuate the Tokyo skyline, with a long pour of a Yamazaki single malt, I thought about what might have happened at a similar hotel in London or Paris: I would have been given a courteous but firm no, possibly offered a glass of Champagne in the lobby or my room. It's a safe bet the hotel wouldn't have reopened its marquee bar for one last $14 whisky.
このようなサービスの精神をおもてなしや思いやりに求めています。
(おもてなしの説明) A job means more than just checking off a couple of boxes. According to Masaru Watanabe, the executive director and general manager of the Palace Hotel Tokyo, a grand hotel overlooking the grounds of the Imperial Palace, it demands an emotional commitment. "Although Japanese hospitality, or what we call omotenashi, has developed a reputation outside of Japan as being a benchmark for exceptional service, it can be very difficult to define. It's as intangible as it is palpable, something to be felt rather than explained," says Watanabe. "To me, [it is] hospitality that's extended with the utmost sincerity, grace and respect, however big or small the gesture or the task. Not to be mistaken with the other, perhaps more commonly experienced version of service, which is superficial service delivered out of a sense of obligation and with an expectation of reward."
(思いやりの説明) According to White, what I experienced at the Park Hyatt Tokyo was an example of omoiyari. "It means the active sensitivity to other people," she tells me. "It anticipates the needs and desires of other people. It's not broad-brush, it's fine-tuned." White explains that omoiyari is taught to children and praised in school. When the staff reopened the bar for me, it was because they could tell it would make me happy to play out my Lost in Translation fantasy.
また、このようなサービスへの姿勢を会社のあり方の違いにも求めています。会社は誰のものかという議論で、社員のためか、株主のためか、という話しがでることがありますが、ここでは、stakeholder capitalism versus shareholder capitalismと表現しています。
And it's more than just an expression of national character. "There are real institutional reasons why service is so good," says Amy Borovoy, associate professor of East Asian studies at Princeton University. "Sociologists call it stakeholder capitalism versus shareholder capitalism," she continues. "In the United States you have shareholder capitalism, in which shareholders will pressure a company for short-term profits. Japan and Germany have a stakeholder system, which lets companies invest in workers who are better trained, more loyal and more informed."
マクドナルドやスターバックスのバイトでもサービスがしっかりしているとべた褒めしています。
You find loyal, informed workers even in the most modest settings. "I believe that the world's best McDonald's service is in Japan," says Tokyo-based book editor Masanobu Sugatsuke. "The same goes for Starbucks. No staff sighs during work and there is no extensive chatting between co-workers," he adds, describing the reverse of almost every McDonald's and Starbucks in the United States.
JH: I get chills every time I see that. That's the kind of engagement you want to have happen. And I can't design that, I can't plan that, and I can't even test that. But it's self-evident assessment. We know that's an authentic assessment of learning. We have a lot of data, but I think sometimes we go beyond data with the real truth of what's going on. ハンター:私はいつもこれを見るとゾクっとします これくらい子供に没頭してもらいたいと思っていました 計画や設計は出来ないですし テストさえもできません しかし、これは分かりきった評価です これは純粋な学びの評価だとわかっています 私たちは多くのデータがあります。しかし、何が本当に起こっているか 知る事で予定外の事が起こることもあります
ここからはYuta流の勝手な解釈です。
That's the kind of engagement you want to have happen. このような授業を行いたいものです。
We have a lot of data, but I think sometimes we go beyond data with the real truth of what's going on. 私たちは多くのデータがありますが、時にはデータでは得られないものを情勢の真相をつかむことで得るのです。
15分30秒当たりから Everybody understood that when we lose somebody, the winners are not gloating. We all lose. And it was an amazing occurrence and an amazing understanding. そこにいた全員が 誰かを失えば、勝者だとしても嬉しくはないとわかったんです ただ、全てが敗者だと それは素晴らしい理解力の産物でした
I'll show you what my friend David says about this. He's been in many battles. 友人デビッドがこの事について何と言ったのかお見せします 彼は何度も戦地に行きました
(Video) David: We've really had enough of people attacking. I mean, we've been lucky [most of] the time. But now I'm feeling really weird because I'm living what Sun Tzu said one week. One week he said, "Those who go into battle and win will want to go back, and those who lose in battle will want to go back and win." And so I've been winning battles, so I'm going into battles, more battles. And I think it's sort of weird to be living what Sun Tzu said. (映像)ディビッド:人々の攻撃を嫌というほど見てきました 私たちはいつもラッキーだったと思う でも同時に本当におかしいと感じてます なぜなら、孫子の言葉の中に僕は生きているから ある週に孫子はこう言いました 「戦いに行った勝者は 戦いに戻り その敗者は戦いに戻り 勝とうとする」と 僕はこれまでずっと勝ってきた だから何度も何度も戦場に行った 孫子の言葉の中に生きている というのは変かもしれないと思います
JH: I get chills every time I see that. That's the kind of engagement you want to have happen. And I can't design that, I can't plan that, and I can't even test that. But it's self-evident assessment. We know that's an authentic assessment of learning. We have a lot of data, but I think sometimes we go beyond data with the real truth of what's going on. ハンター:私はいつもこれを見るとゾクっとします これくらい子供に没頭してもらいたいと思っていました 計画や設計は出来ないですし テストさえもできません しかし、これは分かりきった評価です これは純粋な学びの評価だとわかっています 私たちは多くのデータがあります。しかし、何が本当に起こっているか 知る事で予定外の事が起こることもあります
ディビッド君の言葉は、戦いを始めると勝者も敗者も戦争の泥沼にはまってしまうことを指摘しています。本ではcycle of violence(暴力の連鎖)と書いてありました。
(引用サイト) 是故勝兵先勝,而後求戰;敗兵先戰,而後求勝。 Thus it is that in war the victorious strategist only seeks battle after the victory has been won, whereas he who is destined to defeat first fights and afterwards looks for victory.
Someone asked me to identify the exact passage from Sun Tzu that David was quoting, and I discovered that I could not find it. Although David thought of himself as "living what Sun Tzu said," the insights he articulated were his own hard-won wisdom, culled from his own struggles - with Amelia, with the mercenaries, and with himself.
I was struck again by the importance of this phase of individual discovery. Yes, I wanted David to move to what I thought of as a more advanced phase - understanding his place within a larger whole. But I would not short-circuit, even in my own thinking, the need for that earlier phase, where each of us is thrown back on our own resources, our own personal experience, our own moral compass, trying to make sense out of the specific events that have occurred.
After doing laundry, a woman pulls out an orange piece of paper out of a pair of jeans. She tells her husband that they have to be careful with their orange money; they are using it for their retirement. However, those jeans do not belong to him.
こういうサイトがあるとCMを確認できて便利ですね。
旦那さんにお説教をしていたもののThose are your jeans.と奥さん本人のものだったというオチですが、Those are your jeans.からやっぱりズボン関連は複数形で受けるのねと英語の勉強にしてもいい訳です。