There are a few pols on our list, but not the next President. The first thing you’ll notice about our 2016 World’s 50 Greatest Leaders list is that it doesn’t include any of the current candidates for President. That’s not an accident. The U.S. political system is broken, and we see little reason to think the current contenders can fix it.
By Adam Lashinsky Bezos Prime Amazon’s CEO has driven his company to all-consuming growth (and even, believe it or not, profits). Today, though, as he deepens his involvement in his media and space ventures, Bezos is becoming a power beyond Amazon. It has forced him to become an even better leader.
80年代社会派ロックで育った者としてはU2のボノが紹介されていたのは嬉しいことです。
By Ellen McGirt Photograph by Sam Jones Bono: I Will Follow Irish rock icon Bono leads a widely acclaimed, data-driven, global organization that influences governments, rallies C-suites, and raises hundreds of millions of dollars for people living in poverty. What’s his secret? An ability to convince others that they are the true leaders of change, not him. Here’s what business can learn from a music legend.
Words checked = [10636] Words in Oxford 3000™ = [80%]
According to a recent report by the Soufan Group, a firm that provides security-intelligence consulting, between six and seven thousand Tunisians have waged jihad in Syria and Iraq. (The Tunisian Interior Ministry acknowledges only half that amount.) At least fifteen hundred more have crossed the Libyan border; by some accounts, Tunisians constitute half the jihadis in that failed state. As many as seven hundred have returned home, and the government claims to have prevented sixteen thousand from embarking on jihad. These estimates make Tunisia, a country of eleven million people, the leading producer of jihadism, far ahead of its nearest competitors, Saudi Arabia and Russia, which have much larger populations but half as many fighters in Syria and Iraq. “Maybe it’s the Tunisian nature—we like risk,” a former jihadi told me. A million Tunisians live and work in Europe. “A lot of drug dealers are Tunisian; many smugglers of goods between Turkey and Greece are Tunisian; a lot of human traffickers in Belgrade are Tunisian. Online hackers—be careful of the Tunisians, there’s a whole network of them.”
Tunisian jihadis have developed a reputation for being involved in extreme violence. In Iraq, they, along with other North Africans, have been known for volunteering to become suicide bombers. A Syrian escapee from Deir Ezzor province recently told the Daily Beast that the worst ISIS police officers were Tunisians, adding, “They are immoral, irreligious, corrupt, and they treat people badly, whereas those from the Gulf countries are not as bad.” In Tunis, Ons Ben Abdelkarim, a twenty-six-year-old woman who leads a civic organization named Al Bawsala, said, “Tunisians who go abroad are the bloodiest—they show such an inhuman face when they go to the zones of jihad.” She explained, “Injustice contributes a lot to this—when one feels that one doesn’t belong to Tunisia, when one feels that Tunisia brings you nothing.” The Jasmine Revolution, she said, had been stolen from the young.
Kasserine remains an active laboratory of revolution. In January, five years after the Arab Spring began, an unemployed twenty-eight-year-old in Kasserine named Ridha Yahyaoui, who had just been turned down for a job, electrocuted himself on a utility pole. Immediately, several other young men imitated the act—if jihadism is one form of revolt in Tunisia, suicide is another. Protests against unemployment started in Kasserine and spread quickly across Tunisia. The men I had spoken with at the café in Kasserine all took to the street. Hamza Hizi was quoted by Reuters: “I never thought I would repeat the same demands as five years ago. The old regime has robbed our dreams.”
So it’s a mystery, at first, why young Tunisians so often use the word makhnouk. It means “suffocated,” and it suggests a sense of being trapped, bored, and enraged, with no alternative but to explodeという部分は別にイスラムという問題ではないことがわかります。
For a foreigner, or for a local with money and papers to come and go, Tunisia is still a delightful place: excellent restaurants in La Marsa, classical ruins in Carthage, the shops and alleys of the old medina, a vibrant film industry. Tunis has the shabby Mediterranean charm of a southern-Italian city. “Whoever likes to go to mosque goes to mosque, whoever would like to go to pubs goes,” Ghannouchi explained. Even “sex is accepted.” So it’s a mystery, at first, why young Tunisians so often use the word makhnouk. It means “suffocated,” and it suggests a sense of being trapped, bored, and enraged, with no alternative but to explode. I heard it from Walid, and from Alaa, the driver in Ben Gardane, and I heard it from a twenty-two-year-old I’ll call Ahmed, whom I met one night in a suburb southeast of the capital.
The Product Development Committee in Tokyo wants input from an Asia-Pacific marketing viewpoint. So, shall we start our brainstorming with customization? 東京の商品開発委員会は、アジア太平洋地域におけるマーケティングの視点から意見を求めています。では、カスタマイズについてのブレーンストーミングから始めましょうか。
As you are a client of one of these companies, your input would be very helpful as I write the article. 貴社はこうした企業のクライアントの1つですので、記事を書くにあたり、貴社の情報は大変助けになります。
(中略)
ただ、ビジネスミーティングでCan I have your input on this?のようにあれば「意見」や「アドバイス」とみて間違いないでしょう。TOEICでの登場回数は非常に少ないですが、ビジネス関連ではよく使われる表現なので、今後登場回数は増えていくかもしれません。
You may want to/ You might want toの時もそうなんですが、学習教材と実際の英語の使われ方のギャップがある部分があります。英語辞書の作成者は海外の英英辞典に載らないと採用したがらないし、ビジネスの現場での実際の用例を集めようという意識がある人は少ないでしょう。もちろん、そのこと事態は責めるべきことではありませんが、海外に対して「伝わる英語」を使うように求められるようになっている企業が多くなってきている中、英語教育界は時代の要請に応えられていない部分もあるのではないかと思います。もちろん仕事で英語を使わない、英語は趣味だという人はそこまで気にする必要はないでしょう。
(ロングマン英和) input 1. 投入資金[資力]、(提供される)意見、考え、アドバイス input into something <…>への意見[アドバイス] input from somebody <人>からの意見[アドバイス] We’ll need input from qualified nurses. 有資格の看護師の助力が必要になるだろう。
表現の意図を問う問題でYou might want to doが登場していました。このブログでは何度かこれが提案表現であることを取り上げています。英和辞典も丁寧に説明してくれているものが多いです。
(ウィズダム英和) 5 《控えめな提案・助言》 …してもよいのではないか ( (1)通例肯定文で. (2)しばしばwant, like, wish, preferなどの希望を表す[動]を伴う; この用法ではcouldよりもmight, mayが好まれる; →might1 8) If your kitchen counter space is tight, you may want to consider a smaller coffee maker. 台所のカウンタースペースが狭い場合は, より小さなコーヒーメーカーを検討してもよいのではないでしょうか.
(ライトハウス英和) (3) 助言する際には主に次の表現がよく使われる。上のものほど直接的で、下のものほど間接的な言い方。 (1) You should [ought to] … (2) How about doing?, Why don’t you …? (3) (If I were you, ) I would … (4) You could … , It might be better to … (5) You might want to …, It might be an ideat to …
辞書は有用な情報にあふれていますので安易な辞書批判は慎まなければいけませんが、TOEICでのYou may want to do / You might want to doの使われ方を見ると単なる「丁寧に提案」というだけではないように思われます。具体的にケースを見ていくことで、使われ方のツボみたいなものをつかんでみましょう。
まずは天気予報で雨になる可能性は低いが傘を持っていったほうがよいかもしれないと伝えているケース
The weather is expected to be sunny and warm most of the week, but there could be rain showers on Saturday, so you may want to bring an umbrella.
ウエブサイトを紹介する際についでにお得な情報を付け加えているケース Do you have their Web site address? Sure, I’ll e-mail it to you. Also, you might want to fill out the “Get a Free Price Quote” window on the site. That’ll give us a $20 off coupon for the first visit.
オーダメードの注文をした相手に追加の買い物を勧めているケース Great. In the meantime, you might want to go to our company’s Web site and browse through our ready-made baseball caps – all on sale.
打ち合わせの約束をした相手に参考になるサイトを紹介しているケース That’s great. OK. Before we get together, you might want to look at our most recent site designs to get more ideas. I’ll gather up the links now. If you leave your e-mail address on our site, I’ll send those links to you.
上記のYou may want to do / You might want to doの使われ方の共通点は、やる必要・義務はないけど、相手がやったほうがいいと思って勧めているということが浮かび上がってきます。「丁寧な提案」であるのは確かでしょうが、TOEICでの使われ方はこれに加えて義務じゃないものを相手に勧める場合に使われると理解したほうがよさそうです。
ここまで細かく見てみてなんですが、この問題は「You may want to do / You might want to doは丁寧な提案」ということを理解して、「誰に対して何をすべきか」を把握すれば解けるものでした。ですからこのようなニュアンスまではつかまなくても問題は解けます。ほかのセットでYou have got to …という依頼表現が出題されていますので、You may want to do / You might want to doは義務ではない付け加えの提案表現と整理しておくと便利ですね。
In many nations, celebrations of the state’s founding event (from the signing of the American Declaration of Independence in 1776 to France’s Bastille Day in 1789) are a time almost all citizens rally together. That is because almost everybody sees the event itself as a moment of heroism and takes pride in its ongoing legacy. But Ireland’s Easter Rising, whose centenary will be solemnly celebrated this weekend, doesn’t quite fall into the category because it still inspires conflicting passions. Why?
(オックスフォード) Easter [uncountable, countable] (also Easter Day, Easter Sunday) (in the Christian religion) a Sunday in March or April when Christians remember the death of Christ and his return to life
(ロングマン) Easter Rising, the the events of Easter 1916 in Ireland, when armed opponents of British rule in Ireland took control of the main Post Office in Dublin and announced that Ireland was an independent republic. They were quickly defeated by the British army, and their leaders were killed.
(ロングマン) the Easter Rising the rebellion in Dublin against British rule, which took place at Easter in 1916. An announcement of an independent Irish Republic was read out in front of the main post office. 450 people were killed in the four days of fighting, including 64 of the rebels. Several leaders of the rebellion were later executed. see also Anglo-Irish War
Remembering the 1916 Rising The 1916 Rising was the first major revolt against British rule in Ireland since the United Irishmen Rebellion of 1798. Though some see it as an unmandated, bloody act by unrepresentative secret conspirators, for many it was the founding act of a democratic Irish state. Though the rebels surrendered and 16 of their leaders were executed, the 1916 Rising had a huge effect. It became the first stage in a war of independence that resulted in the creation of the Irish Free State in 1922 and, ultimately, the formal declaration of an Irish Republic in 1949.
100年前のいまはアイルランドという国はなかったんですね。昨年はシンガポールが建国50周年を祝っていましたが、現在の国家が過去永劫あったものではないという当たり前のこともなかなか気づきにくいものです。国民意識は他国についてはニューヨークタイムズのOeEdのように冷静に振り返ることができますが、自国のこととなると途端に難しくなります。Inventing the IrishというOpEdではアイルランドの人々は英国人と思っている人もたくさんいたという事実を指摘しています。
The ultimate statement of this came in the revolutionaries’ 1916 Proclamation that the British were a “foreign people.” Some elements of this new Irishness — like the Tailteann Games (founded as Ireland’s answer to the Olympics, after the formation of the Free State in 1922) and kilt-wearing by the nationalist youth movement Na Fianna Eireann — were inauthentic and kitsch. But without otherness, there could be no nation.
The Gaelic revival movement, however, tended to overlook the many Irish people who identified with Britain, before and after independence. Even the Dublin-born writer Brendan Behan, a volunteer in the Irish Republican Army in the 1940s, commented that he never felt like an outsider in the company of young men from British cities like Liverpool and Manchester with whom he had much in common.
Wow. Thank you so much, the Academy, for this incredible recognition. I share this with our fabulous crew and cast, and I want to thank, I want to thank Gail and Anne and Nina and Working Title and Focus and Tom. Where are you? My director. Thank you so much for your support and belief in me. 2分5秒あたりから And Eddie, there you are. Thank you for being the best acting partner. I couldn’t have done it without you. You raised my game. I wouldn’t be here if it wasn’t for my dream team which is Theresa, Angharad, Charles, Laura. I want to thank my friends [unintelligible] and my mom and dad. Thank you for giving me the belief that anything can happen, even though I would never have believed this. Thank you.
"I couldn't have done it without you,"のところはABCニュースはBest Linesの一つに選んでいました。
Alicia Vikander, 'The Danish Girl' When Alicia Vikander won Best Supporting Actress for "The Danish Girl," she thanked co-star Eddie Redmayne for "being the best acting partner."
"I couldn't have done it without you," she said. "You raised my game."
She also thanked her parents "for giving me the belief that anything can happen. Even though I never would have believed this."
What is true of the airline industry is increasingly true of America’s economy as a whole. Profits have risen in most rich countries over the past ten years but the increase has been biggest for American firms. Coupled with an increasing concentration of ownership, this means the fruits of economic growth are being hoarded. This is probably part of the reason that two-thirds of Americans, including a majority of Republicans, have come to believe that the economy “unfairly favours powerful interests”, according to polling by Pew, a research outfit. It means that when Hillary Clinton and Bernie Sanders, the Democratic contenders for president, say that the economy is “rigged”, they have a point.
The second step is to make life easier for startups and small firms. Concerns about the expansion of red tape and of the regulatory state must be recognised as a problem, not dismissed as the mad rambling of anti-government Tea Partiers. The burden placed on small firms by laws like Obamacare has been material. The rules shackling banks have led them to cut back on serving less profitable smaller customers. The pernicious spread of occupational licensing has stifled startups. Some 29% of professions, including hairstylists and most medical workers, require permits, up from 5% in the 1950s.
追悼記事はいろいろありましたが、支えとなる人物が亡くなった虚無感のようなものをO Captain! My Captain!というタイトルで表しているものがありました。
O Captain! My Captain! Remembering Andy Grove When the e-mail came in from a former Intel colleague that Andy Grove had passed away, I was caught completely off guard. While I had seen Parkinson’s Disease take many of Andy’s physical faculties, I did not expect him to pass away so soon. As I watched Andy get older I knew this day would eventually come, but I was surprised by the news when it appeared in my inbox.
O Captain! My Captain! O Captain! my Captain! our fearful trip is done, The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won, The port is near, the bells I hear, the people all exulting, While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring; But O heart! heart! heart! O the bleeding drops of red, Where on the deck my Captain lies, Fallen cold and dead. O Captain! my Captain! rise up and hear the bells; Rise up --for you the flag is flung --for you the bugle trills, For you bouquets and ribbon'd wreaths --for you the shores a-crowding, For you they call, the swaying mass, their eager faces turning; Here Captain! dear father! This arm beneath your head! It is some dream that on the deck, You've fallen cold and dead. My Captain does not answer, his lips are pale and still, My father does not feel my arm, he has no pulse nor will, The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done, From fearful trip the victor ship comes in with object won; Exult O shores, and ring O bells! But I with mournful tread, Walk the deck my Captain lies, Fallen cold and dead.
Many safety, technical and legal barriers still stand in the way of editing DNA in human embryos. But some scientists and ethicists say that it is important to think through the implications of embryo editing now — before these practical hurdles are overcome. What sort of world would these procedures create for those currently living with disease and for future generations? So far, little has been heard from the people who could be first affected by the technology — but speaking with these communities reveals a diverse set of views. Some are impatient, and say that there is a duty to use genome editing quickly to eliminate serious, potentially fatal conditions. Some doubt that society will embrace it to the degree that many have feared, or hoped. Above all, people such as Ethan Weiss caution that if policymakers do not consult people with disabilities and their families, the technology could be used unthinkingly, in ways that harm patients and society, today and in the future. “Hearing the voices of people who live with these conditions is really important,” says Tom Shakespeare, a medical sociologist at the University of East Anglia in Norwich, UK.
‘Imbeciles’ and ‘Illiberal Reformers’ By DAVID OSHINSKYMARCH 14, 2016 America in the early 20th century was awash in reform. As giant corporations took root, so too did calls to check their power. Laws were passed setting maximum hours and minimum wages, limiting child labor, preserving natural resources and breaking up the “trusts” that were said to be destroying fair competition. Not all of these laws worked out as planned, and some were eviscerated in the courts. But a new force had been unleashed, aiming to serve the greater good not by destroying big business but by curbing its abuses. Progressivism was always more than a single cause, however. Attracting reformers of all stripes, it aimed to fix the ills of society through increased government action — the “administrative state.” Progressives pushed measures ranging from immigration restriction to eugenics in a grotesque attempt to protect the nation’s gene pool by keeping the “lesser classes” from reproducing. If one part of progressivism emphasized fairness and compassion, the other reeked of bigotry and coercion.
embassies are now usually the slowest way to get information, unable to compete with lightning-fast media reporting and exhaustive country analyses prepared by NGOs and risk consultancies.と辛辣に書いています。
The embassy, at least in its traditional form, is facing an existential crisis. The global transformations of the twenty-first century have dramatically changed the way nations practice diplomacy. The rise of digital communications, diminishing resources, and growing security threats all raise the question of whether the traditional embassy is still relevant.
More than half of the developed nations in the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) have reduced their diplomatic footprint over the last decade, according to our research at the Lowy Institute, where we have constructed the Global Diplomacy Index, which charts almost 6,000 diplomatic posts across nearly 660 cities around the world. As government budgets shrink, embassies and diplomats seem more like expensive luxuries than political assets. It doesn’t help, of course, that diplomats are stereotyped as overpaid and ineffectual cocktail-circuit regulars and that foreign ministries frequently fail to reflect the times. They generally lack diversity and are slow to embrace innovation, even social media. Australia’s diplomats in Indonesia, for example, were still not using social media in 2010, even though Indonesia is the site of one of its most significant embassies, the largest recipient of Australian aid, and one of its most important neighbors in Asia. Despite being described as a “digital dinosaur” in 2010, the secretary of Australia’s Department of Foreign Affairs admitted in 2012 that he still did not consider digital diplomacy a high priority. And with the rising importance of economic diplomacy, governments are more inclined to open trade offices and innovation hubs than embassies. For example, our research indicates that between 2009 and 2015 the United Kingdom’s Foreign & Commonwealth Office shed almost 30 diplomatic missions, while its science and innovation network expanded its coverage from 24 to 28 countries.
Once the government’s eyes and ears abroad, embassies are now usually the slowest way to get information, unable to compete with lightning-fast media reporting and exhaustive country analyses prepared by NGOs and risk consultancies. The digitally connected world allows governments to communicate directly with their counterparts, and some world leaders, including Indian Prime Minister Narendra Modi, have become prodigious users of Twitter, Facebook, and Instagram, speaking to huge domestic and foreign audiences without even telling their embassies.
All of this doesn’t mean that embassies do not have a significant role to play in foreign relations. There are plenty of reasons why we still need these foreign outposts. They are their nations’ shop fronts: a physical interface between the home nation and the host country. Good diplomats forge relationships with governments that would otherwise be tough to reach; they navigate local power dynamics, gather and interpret information, help businesses steer through foreign legislation, and connect with local civil society.
(ロングマン) Main Street [uncountable] American English ordinary people who believe in traditional American values: The President's new proposals won't go down too well on Main Street.
Faiza Ambah interview: Mariam director on the politics of feminism and the hijab 'I don’t believe in it, I don’t wear it – but if you think God wants you to wear it, then it’s your right as a woman' Emma Jones Sunday 27 December 2015 A spiritual statement, an ugly symbol of restriction, a fashion accessory, or a principle of a woman’s right to choose? The debate over what the hijab means to Muslim women is now raging at the heart of the Arab world, where two female-directed movies showing at the Dubai International Film Festival examine why this deceptively simple piece of cloth has come to define Muslim womanhood. Faiza Ambah, a Saudi Arabian journalist and film-maker, does not wear the hijab – and even in cosmopolitan Dubai, it’s noticeable. Her long, thick, curly brown hair frames her face as she says, between sips of tea, “I don’t believe in it, I don’t wear it, I don’t believe Islam tells us to wear it. But if you think God wants you to wear it, or if it just makes you feel better, then it’s your right as a woman to do that.”
In the same way that Mariam is forced to take off the veil, other girls are forced to wear the veil. In both cases, one question arises: the submission of women. Was it the starting point for your film? Absolutely. Very much so. I came to France in 2011, the year the ban on niqab (cloth that covers the face) went into effect. I had just arrived from Saudi Arabia, where the law requires women to wear the hijab and where many women in the more conservative cities feel pressured to wear the niqab. I personally don’t believe in wearing the hijab, I don’t believe Islam demands it of women, and I don’t wear the hijab except for when I have to, like when I’m in Saudi Arabia. But I felt a kinship with these veiled women in France, who, like me, were not allowed to dress the way they like. Who were threatened with fines and arrest for dressing in a way they believed made them closer to their God. The same way, not wearing the hijab makes me feel closer to my God.
For us, as mainstream Muslim women, born in Egypt and India, the spectacle at the mosque was a painful reminder of the well-financed effort by conservative Muslims to dominate modern Muslim societies. This modern-day movement spreads an ideology of political Islam, called “Islamism,” enlisting well-intentioned interfaith do-gooders and the media into promoting the idea that “hijab” is a virtual “sixth pillar” of Islam, after the traditional “five pillars” of the shahada (or proclamation of faith), prayer, fasting, charity and pilgrimage. We reject this interpretation that the “hijab” is merely a symbol of modesty and dignity adopted by faithful female followers of Islam. This modern-day movement, codified by Iran, Saudi Arabia, Taliban Afghanistan and the Islamic State, has erroneously made the Arabic word hijab synonymous with “headscarf.” This conflation of hijab with the secular word headscarf is misleading. “Hijab” literally means “curtain” in Arabic. It also means “hiding,” ”obstructing” and “isolating” someone or something. It is never used in the Koran to mean headscarf. In colloquial Arabic, the word for “headscarf” is tarha. In classical Arabic, “head” is al-ra’as and cover is gheta’a. No matter what formula you use, “hijab” never means headscarf. The media must stop spreading this misleading interpretation.
以前はカトリック教会もミサの最中にはベールを被るようにという決まりだったようですね。
Today, in the 21st century, most mosques around the world, including in the United States, deny us, as Muslim women, our Islamic right to pray without a headscarf, discriminating against us by refusing us entry if we don’t cover our hair. Like the Catholic Church after the Vatican II reforms of 1965 removed a requirement that women enter churches with heads covers, mosques should become headscarf-optional, if they truly want to make their places of worship “women-friendly.”
Didn’t you see the review of our restaurant?に戻りますが、開業後苦しんでいたレストランが新聞で絶賛レビューを受けて繁盛するようになったというドラマのような話がありました。TOEIC的にはCaféがレストランを指す場合も多いということも合わせておさえておきたいです。
Joe Pollack and the Supper of the Lamb Posted By Cheryl Baehr on Wed, Aug 21, 2013 at 9:00 am Could one man's love of lamb chops turn a restaurant into an overnight success? This appears to be the case for Cafe Natasha's (3200 South Grand Boulevard; 314-771-3411). In the days before Yelp, Urban Spoon and the blogosphere, restaurant reviews could make or break a place. Food critics once had the power to pluck virtual unknowns from obscurity and turn them into culinary powerhouses (legend has it, this is how an off-the-beaten path Virginia country inn and eatery named The Inn at Little Washington was catapulted to its venerable spot as one of the top restaurants in the country).
こちらはレストランの常連が"Didn't you see the review?"と店主に聞いたようです。
Just how much of a success Cafe Natasha's was destined to be became apparent one afternoon with a tip from one of The Little Kitchen's regulars. The woman saw Hamishe working the counter and frantically asked, "What are you doing here?" Confused, Hamishe asked the woman what she meant -- after all, it was regular business hours and she was going about her regular business. "Didn't you see the review?" the woman asked. "What review?" "The Joe Pollack review, from the Post-Dispatch. You have to get out of here right away and get ready!" It turns out, Joe Pollack, the infamous St. Louis Post Dispatch restaurant reviewer, had been in the previous week and tasted what he believed were the best lamb chops he had ever had. What followed was one of the most glowing reviews the man had ever given. The floodgates opened. "We saw the line start forming around 4 p.m.," Beshid recalls. "We had no idea what to expect, and we were not at all prepared." The onslaught of customers, eager to experience the now-famous lamb chops, began as soon as the front doors opened and did not end until well after the restaurant was scheduled to close. Somehow, the Bahramis managed to feed them all; to this day, they have no idea how. Beshid admits that the night had its share of hitches, and although they confidently prepared delicious food, they were simply unable to flawlessly handle the volume. Still, patrons returned, with the knowledge that the lamb chops were worth whatever wait they would have to endure.
The One With The Cooking Class [Scene: Central Perk, everyone is there except Monica as Ross enters carrying a huge stack of newspapers.] Ross: Hey you guys I got some bad news. (He sets the stack of papers down on the table.) Phoebe: Well that’s no way to sell newspapers. Why don’t you try, "Extra! Extra! Read all about it!" Ross: No, Monica’s restaurant got a horrible review in the Post. (They all gasp.) I didn’t want her to see it, so I ran around the neighborhood and bought all the copies I could find. (He hands the paper to Phoebe and they all read it.) Joey: Man, this is bad! And I’ve had my share of bad reviews. I still remember my first good one though. (Quoting) "Everything else in this production of Our Town was simply terrible. Joey Tribbiani was abysmal." Monica: (entering) Hey! Chandler: Hey. Monica: (seeing the stack of newspapers) Oh my God! Look at all the newspapers! It must be a good review! Is it great?! Ross: Umm… Monica: (reading) Oh dear God! Ross: But the good news is, no one in a two-block radius will ever know. Monica: What about the rest of Manhattan?! Ross: Yeah, they all know. Monica: Oh my God, this is horrible! Chandler: I’m so sorry. Monica: I’m so humiliated! Rachel: Yeah but y’know what they say Mon, "There’s no such thing as bad press." Monica: You don’t think that umm, (reading) "The chef’s Mahi Mahi was awful awful," is bad press? Rachel: I didn’t write it. Monica: Is he right? Am I really—Am I awful? All: No! Joey: Yeah! Yeah Monica! You listen to me, okay? And I’m not just saying this because I’m your friend, I’m sayin’ it ‘cause it’s the truth. You’re food is abysmal!
You may rehearse every possible interview question a million times, agonize over your outfit, and perfect your handshake, but the most important message you can send isn’t in person. It’s on paper. A résumé is your foot in the door and the document that will carry you through that first interview—so make it stand out. (No, we’re not suggesting you take a pink, scented page from Legally Blonde’s Elle Woods.) 面接でされうるあらゆる質問を予行演習したり、服装に悩んだり、握手を完璧にしたりするかもしれませんが、あなたが送ることのできる一番重要なメッセージは直接会う場面にはなく、紙の上にあります。履歴書が足がかりとなるのです。最初の面接にまでたどり着くための書類なのです。ですから履歴書を目立つようにするのです。(でも、映画『キューティーブロンド』のエル・ウッズのようにピンク色の香りのついた紙を使うように勧めているのではありません)
While yours may not be in need of a total overhaul, the elements that catch an employer’s eye for the right and wrong reasons could very well have changed since the last time you contemplated the state of your CV. From font faces that have fallen out of fashion to overused adjectives that make recruiters cringe, these pitfalls can come as news to even the most seasoned of job seekers. Here, we put together an expert-approved cheat sheet on crafting a résumé that will make a polished first impression. あなたの履歴書は完全に手直しする必要はないかもしれませんが、履歴書の内容を検討してから正当な理由、不当な理由で雇用主の目を引く要素は随分と変わっている可能性があります。時代遅れになったフォントの字体から形容詞を多用して採用担当官をうんざりさせることまで、このような落とし穴は経験豊富な求職者にとっても初耳のものもあるでしょう。以下に専門家お墨付きのカンニングペーパーをまとめました。洗練された第一印象を生み出す履歴書を作成ください。
昨日の記事つながりではperfect your handshakeとperfectが動詞として使われていますね。長文でさらっと使われると誤読する可能性があるので気をつけたいです。「スキルや技術を完璧にする」とい意味で使われることが多いようですね。
(オックスフォード) perfect something to make something perfect or as good as you can As a musician, she has spent years perfecting her technique. They have perfected the art of winemaking.
Everything here is made by hand, and people spend years perfecting their craft.
この記事で紹介されていた履歴書を磨きあげる8つのポイントは以下の通りです。
Stick to the Relevant Facts Make It As Long As It Needs to Be State Your Objective Avoid Too-Trendy Words Sell Your Accomplishments Take a Less Is More Approach Don’t Forget to Proofread Beyond Spell Check When to Hire a Résumé Stylist
(No, we’re not suggesting you take a pink, scented page from Legally Blonde’s Elle Woods.)とあったキューティーブロンドの予告編にまさにその場面がありました。1分32秒あたりです。
1分32秒あたりから Professor Callahan: You have a resume? It's pink... Elle: And it's scented! I think it gives it a little something extra.
TOEICの公開テストで話題になったRSVPも登場しています。
1分15秒あたりから I've come to join your study group. -Our group is full. Oh, is this like an R.S.V.P. thing? -No, it's like a smart people thing.
It’s official: Taylor Swift and her boyfriend Calvin Harris have hit the one-year mark. After 12 months of dating, the pair solidified their love affair by jetting off to a remote beach and posting images of their seaside adventures to their respective social media feeds. The pop singer and the DJ enjoyed jumping on a floating trampoline, lounging on an inflatable swan (just like the one they posed on together for their first public, personal photo together last summer), and posing in front of wave runners and kayaks.
vacationの動詞は米語にあたるんですね。
(ロングマン) vacation [intransitive] (North American English) (British English holiday) to spend a holiday somewhere They are currently vacationing in Florida.
Where are you going on vacation? I hope you had a great vacation. The manager is out on vacation. Is your assistant back from vacation yet? You are eligible for paid sick leave and paid vacation.
(ロングマン) getaway especially American English a short holiday away from home, or a place where people go for a short holiday: Big Bear Lake is a popular weekend getaway.
こちらはTOEICで少しだけ登場していました。
Get away from it all with Getaway Tours! Visit Niagara Falls!
Good morning, I am pleased to be back in Lebanon today. I want to thank the Lebanese people for helping to save the lives of over 1 million Syrians. It is not easy for a country to take in the equivalent of a quarter of its own population in refugees. But for as much as it is a responsibility, I hope you are aware of the message it sends about the values and character and spirit of the Lebanese people. You are setting an example to the world of generosity, humanity, resilience and solidarity. On behalf of UNHCR, and on my own behalf, shukran, thank you. We should never forget that for all the focus on the refugee situation in Europe at this time, the greatest pressure is still being felt in the Middle East and North Africa, as it has for each of the last five years. There are 4.8 million Syrian refugees in this region, and 6.5 million people displaced inside Syria. On this day, the 5th anniversary of the Syria conflict, that is where I had hoped I would be: in Syria, helping UNHCR with returns, and watching families I have come to know be able to go home. It is tragic and shameful that we seem to be so far from that point.
BEIRUT (AP) — They are as old as the Syrian war: Five-year-old Syrian children growing up as refugees in foreign, unfamiliar places far away from home. They are the silent victims of a horrific war, innocent of the violence that surrounds them yet already familiar with grown-up words like war, airstrike, militias and refugees. Some were born in Syria but along with their families fled war and siege soon after. Others were born in neighboring countries. Some are getting ready for the treacherous journey to Europe and others have already made it. None will have any recollection of what Syria was like before the war.
On the 5th anniversary of the Syrian war, The Associated Press met with five-year-old Syrian children and their parents in Lebanon, Jordan, Turkey, Iraq and Greece. The AP also asked their parents what they would share with their children about the Syria they knew. Some were hesitant, as if reminiscing was a luxury. Some spoke freely. Sadness is the dominant theme.
WINDA FARMAN HAJI, NORTHERN IRAQ Winda was born in a village outside Malikiyah in the Kurdish part of northeastern Syria, where her father Sharif Farman Haji, 44, worked as a lorry driver on the Malikiyah-Qamishli route. Her family took refuge in the Kawergosk refugee camp outside of Irbil, in northern Iraq, in August 2012 but their troubles didn't end there. Her uncle died fighting IS in Kobani in the ranks of the Iraqi Peshmerga. Winda is now in kindergarten and her older brother Juwan, 8, is in school. She has a little sister, Gulistan, who is 2. Winda shows great talent in drawing and her parents say she is very impatient to go to kindergarten every morning.
2倍のスピードとなることで手間なども急増することをDouble, double, toil and troubleとサブタイトルで表現しています。これは、このブログで以前も取り上げたシェイクスピアのマクベスに登場する魔女の言葉です。日本語訳は河合先生のものから引用しました。
このフレーズの場合「教養の大切さ」なんて大げさな話しではなく単に語感がいいからではないかと思います。ぜひ動画でリズミカルなDouble, double, toil and troubleを味わってください。
ACT IV SCENE I. A cavern. In the middle, a boiling cauldron. Thunder. Enter the three Witches First Witch Thrice the brinded cat hath mew'd. 三度鳴いたよ、虎猫が。
Second Witch Thrice and once the hedge-pig whined. 四度鳴いたよ、針鼠。
Third Witch Harpier cries 'Tis time, 'tis time. 時間が来たぞと化け物鳥
First Witch Round about the cauldron go; In the poison'd entrails throw. Toad, that under cold stone Days and nights has thirty-one Swelter'd venom sleeping got, Boil thou first i' the charmed pot. 釜のまわりをぐるぐる回り、 毒の腸、放り込め、 まずはこれなるヒキガエル、 冷たい石の下に寝て ひと月かいた毒の汗、 魔法の釜で煮込みましょ。
ALL Double, double toil and trouble; Fire burn, and cauldron bubble. 増やせ、不幸を、ぶつぶつぶつ。 燃やせ、猛毒、ぐつぐつぐつ。
Competitive freedivers dive for numbers. Top athletes often say that fixating on a number pulls their focus away from the feeling of the dive, and that the only way to dive deeper is to forget about the number they're aiming for and stay with the feeling. Yet, there is no escaping the fact that when an athlete dives along a line, getting deeper is the intrinsic goal. Which is why at its core, freediving can be a mindfuck, a Zen koan, a shapeshifting riddle impossible to solve. 競技に参加するフリーダイバーたちは数字のために潜る。トップアスリートがよく口にするのは、数字に執着すると潜ることに集中できなくなるので、さらに深く潜るには目標としている数字を忘れて、感覚を大切にするということ。そうは言っても、免れない事実がある。アスリートはラインに沿って潜るので、深く潜るのが本質的な目標となるのだ。ここに、核心部分でフリーダイビングが病み付きになったり、禅問答になったり、回答不可能なつかみどころのない謎になったりする理由がある。
Each time an athlete hits a new depth, he feels a new charge, a new pride. When he goes to bed that night, he revels in accomplishment, and when he wakes the next morning, he sets a new goal, a new depth—a new number. One he has a hard time letting go of until it's in his rearview. That's true for beginners, for competitors gunning for records, and it was especially true for Nick Mevoli. “We all know how he was,” Ren said. “He wanted it so bad that he hurt himself.” アスリートが新たな深みに達する度に、満たされ、誇らしくなる。その晩眠りにつけば成し遂げた喜びに浸るものの、翌朝目覚めれば、新たな目標、新たな深み、つまり新たな数字を立てることになる。それは達成するまでふり払うことは難しいものなのだ。これが当てはまるのは初心者や記録を狙う競技者たちなのだが、とりわけNick Mevoliがそうだった。「彼がどんなだったかは皆がわかっていました」Renは語る。「あまりにも欲しがったために身を滅ぼしてしまったのです」
THE death of Nick Mevoli, an American freediver, on November 17th 2013, while competing at Dean’s Blue Hole—a 202-metre-deep funnel of darkness in the Bahamas—is a litany of “if onlys”. If only the 32-year-old from Brooklyn, tired and in pain, had not attempted a dive that day. If only, sensing trouble, he had turned back to the surface sooner. If only his team’s resuscitation efforts had succeeded. “One Breath”, Adam Skolnick’s dissection of an extreme sport and post-mortem of a dive gone wrong, becomes a morality play of hubris, imprudence and obsession.
以下の部分は、数字は自尊心を満たしてくれる反面、破滅へとつながる怖さもあると書いています。
In free-diving he found solace and self-worth. “Each dive”, Mr Skolnick writes, became “a referendum on his own value.” Mevoli-the-friend was caring and large-spirited. Mevoli-the-competitor was reckless—“cowboyish” a friend said—prone to tantrums, sulks and self-excoriation. “I really liked Nick,” a fellow diver observed. “But I didn’t like him as a competitor. He was exorcising demons from his past and using free-diving to do that.”
It is a haunting tale. To the list of “if onlys” one should perhaps add one more: If only Nick Mevoli hadn’t measured his self-worth in metres. “Numbers infected my head like a virus,” he wrote in a blog post shortly before he died. “The need to achieve became an obsession.” And “obsessions”, he noted, “can kill.”
スクリプト 総論 I wish that some of the Syrians I have met could be here today.
具体例を3つ挙げる I think of the mother I met recently in a camp in Iraq. (中略) I think of Hala, one of six orphaned children living in a tent in Lebanon. (中略) I think of Dr Ayman, a Doctor from Aleppo, (中略)
例を挙げた後総論を繰り返す Any one of the Syrians I have met would speak more eloquently about the conflict than I ever could.
各具体例でもまずthe mother I met recently in a camp in Iraqと人物の概略を述べてから、具体的なエピソードを述べる構成になっています。 (具体例の総論) I think of the mother I met recently in a camp in Iraq. (具体例の具体例) She could tell you what it is like to try to live after your young daughter was ripped from your family by armed men, and taken as a sex slave.
Mr President, Foreign Ministers, Your Excellencies, Ladies and Gentlemen: it is an honor to brief the Council. I thank His Excellency the Foreign Minister of Jordan, the High Commissioner for Refugees, and my colleagues from OCHA, and the World Food Programme.
辞書でMr. Presidentとあると以下のように載っていることが多いのでついついそのように訳してしまうのもわかります。もちろんMr. President of the Security Councilと言ってくれたら誤解はなかったのに違いありませんが、このような理事会や総会などでpresidentとあれば「議長」となることは基本的なこととして知っておくといいのではないでしょうか。国際会議のような場には決まった進め方と決まり文句がありますから。
(ウィズダム) “Mr. President.” (呼びかけで)大統領(閣下).
話題になった国連総会でのエマワトソンのスピーチではPresident of the General Assemblyを「国連総会議長閣下」と国連広報が訳していますね。
Mr. President, Ladies and Gentlemen, The United Nations that this year commemorates the 70th anniversary of its founding is an assemblage of people who do not easily despair even in the face of desperate circumstances. Is that not precisely how the U.N. has withstood adversity and arrive at the present day?
Mr. Speaker, Mr. Vice President, distinguished members of the Senate and the House, distinguished guests, ladies and gentlemen, Back in June, 1957, Nobusuke Kishi, my grandfather, standing right here, as Prime Minister of Japan, began his address, by saying, and I quote,?P "It is because of our strong belief in democratic principles and ideals that Japan associates herself with the free nations of the world." 58 years have passed. Today, I am honored to stand here as the first Japanese Prime Minister ever to address your joint meeting. I extend my heartfelt gratitude to you for inviting me.
このころはまだ新形式が手に入っていなかったので「何ていい加減な分析なんだ! 神崎先生、衰えたな」と思ったものでした。でも、入手後丁寧にパート3を見てみると、本当にそんな感じなんですよね。。。I've got to doが出たのでもっと口語寄りになるのかと思ったら想像以上にこれまで通りのTOEICでした。
mean to do something (especially spoken) to intend to do something – use this especially when you forget to do something or did not have the chance to do it. I’ve been meaning to phone Anne for ages. I meant to tell you, but I forgot.