fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

雑誌Time関連の小ネタ

 
SingaporeHongKong

一つ目は、Time Asiaの発行形態が少し変わったようですね。Amazonのところで表示が変わっていたので、雑誌内の奥付けのようなところを確認してみると以下のように変わっていました。

これまで
TIME Asia is edited in Hong Kong and printed in Singapore and Hong Kong.

今号から
TIME Asia is edited and printed in Singapore

アナウスメントとかニュースとかになっていないか、調べてみましたが残念ながらありませんでした。香港でのメディア活動が難しくなっているとかあるのでしょうか。。。

それを調べている時に、編集長も若い37歳の方になるというニュースがありました。TIMEのサイトにあった社内向けの発表から。


TIME CEO Jessica Sibley sent the following note to staff on Monday:

Team,

Today, I am thrilled to announce Sam Jacobs as the new Editor in Chief of TIME, effective immediately. Sam will lead TIME’s global newsroom, guide our trusted journalism, and drive innovation across editorial as we continue to focus on accelerating our digital transformation and growing TIME’s audiences.

This is an exciting moment for our brand and today we are making history: Sam is the youngest editor to lead TIME since co-founder Henry Luce. His appointment as TIME’s 19th top editor comes as we are reaching the largest audience in our history—105 million people around the world—with readers under the age of 35 accounting for 45% of TIME’s global audience.

そしてこちらは、対外向けのプレスリリース。語り口の違いが分かりますね。

(PRNewsfoto/TIME)
NEWS PROVIDED BY TIME  24 Apr, 2023, 09:01 ET
     
Jacobs is the youngest editor to lead TIME since co-founder Henry Luce

TIME's journalism reaches the largest global audience in the brand's history across digital, print, social and new platforms including live events, TIME Studios, the sustainability division TIME CO2, and more

NEW YORK, April 24, 2023 /PRNewswire/ -- Sam Jacobs has been appointed Editor-in-Chief of TIME effective immediately, it was announced today by CEO Jessica Sibley.

Jacobs, 37, is the youngest editor to lead TIME since co-founder Henry Luce. He is the 19th top editor in TIME's history and succeeds Edward Felsenthal, who stepped down in March 2023, and remains TIME's Executive Chairman and a contributing editor.

As Editor-in-Chief, Jacobs leads TIME's global newsroom and its journalism which reaches a combined audience—the largest in TIME's history—105 million people around the world across all platforms. Today, readers under the age of 35 account for 45% of TIME's global audience. TIME's high-impact journalism has served as the foundation of its significant growth since becoming an independent company in 2018, as TIME has launched new business divisions including the Emmy Award-winning film and television division TIME Studios, a rapidly growing global live events business built around the iconic TIME100 and Person of the Year franchises, the sustainability and climate-action platform TIME CO2, and more. TIME's readership includes more than 50 million social media followers and 1 million print subscribers, making TIME magazine the largest U.S. print title in news published today.



スポンサーサイト



 

TIMEのウエブが6月1日から全て無料に

 


先月のニュースみたいですが、6月1日からTIMEのウエブサイトは創刊号からのアーカイブ記事を含めて全て無料で閲覧できるようになるようです。TIMEのCEOからのプレスリリースです。また、TIMEがCNNと関係が深いためか、本人が出演して説明している動画もありました。

BY JESSICA SIBLEY  APRIL 27, 2023 7:00 AM EDT
We are expanding access to our trusted guidance and information on Time.com

At TIME we believe trusted information should be available to everyone, everywhere, regardless of where they live or what they can afford to pay. For 100 years that has been our mission–to serve as the world’s storyteller, shining a light on the people and the ideas that shape it.

TIME is starting a new chapter in this history: We are offering audiences around the world free access to Time.com, including TIME’s archives dating back to 1923, beginning June 1.

Our goal is simple: work in the service of truth and progress as humanity’s trusted guide. Expanding free access to Time.com for readers worldwide—including our current audience of 105 million, the largest in our history—ensures that we are doing our part to eliminate barriers and improve the world.

When it comes to digital inclusion, there is no leader more focused on bringing access to mobility than Hans Vestberg, Chairman and CEO of Verizon, who inspired and supported TIME in this new initiative. When it comes to freedom of information, he says it best: “It is a human right to be connected.” As a pioneer of digital inclusion, Hans is committed to getting one billion of the world’s most marginalized people connected by 2025.

冒頭はまずはTIMEの使命のようなものを語ってから、2段落目に肝となるメッセージを伝えています。

TIME is starting a new chapter in this history: We are offering audiences around the world free access to Time.com, including TIME’s archives dating back to 1923, beginning June 1.

このニュースがほとんど話題になっていないことからしてTIMEというメディアの地盤沈下を感じます。Axiosというサイトのニュースでは、主な目的は若者を取り込むことと、世界的なブランド認知のようです。訪問者を増やして、広告で稼ぐ方向性のようです。

Apr 27, 2023 - Economy & BusinessExclusive: Time to remove digital paywallSara Fischer, author of Axios

Driving the news: Sibley said the shift is both a business and editorial decision.
"The opportunity to reach more audiences globally, that are younger, and that are diverse, is really important to Sam and myself," she noted, referencing Time's newly-appointed editor in chief Sam Jacobs. Jacobs is the youngest editor in chief in Time's history.
Time plans to produce more ad-supported, digital content that will live on its website, its mobile app and across social media.

TIMEを購読している英語学習者にとって気になるのは、定期購読などの扱い。雑誌や電子書籍はこれまで通り有料になるそうです。

Details: Time currently has 1.3 million print subscribers and 250,000 digital subscribers.
The digital content from Time's magazine will now be free, alongside all other content on the website, including 100 years' worth of Time's archived content.
The company will still charge for the print product and still offer a paid digital version of the print magazine through retailers (like Amazon Kindle and Apple News) and through Apple’s App Store.
Paid subscribers to the website will be notified of the changes immediately, and their subscription payments will expire when the paywall is removed June 1.

それだけネットが当たり前になり、さらにはネット広告での収益もある程度望めるようになったと言えるのでしょうか。それとも、お金を払ってまでTIMEを読みたいという層がどんどん少なくなっているという危機感なのか、真相は分かりませんが、100周年を機に大きな決断をTIMEはしました。

 

with a grain of saltとwith a very large shaker of salt

 

13:27あたりから
Well, first, I’ve seen the reports.  I can’t in any way validate them; we simply don’t know.  Second, I would take anything out of the Kremlin with a very large shaker of salt.

何度か書かせてもらっていることですが、ネイティブのやりとりが難しく感じられることがあるのは、フレーズをアレンジして使われることがあるから。よく使われるフレーズや知識を共有していないとピンとこないことになります。外国語は何度も繰り返して習熟度を上げるのが大切ですが、浅く広く学ぶことも重要なんですよね。

そんなことを改めて思ったのはブリンケン国務長官の上記の言葉。

(ジーニアス)
tàke O with a gráin [pínch] of sált
O〈話など〉を多少疑って聞く, 話半分に聞く, 額面通りにはとらない.

(オックスフォード)
take something with a grain of ˈsalt North American English 
used to warn somebody not to believe something completely
If I were you, I’d take everything he says with a grain of salt.

ここではwith a grain of saltがwith a very large shaker of saltになって、さらに強調された訳ですが、翻訳するとなると厄介ですよね。どんな風に対処しているか確認してみます。イディオム的な雰囲気を出したい時は最初の二つの例でしょうが、欠点としてはvery large shakerのニュアンスをこれだと出せないこと。強調したければ「全く」や「すっかり」などをつけたくなりますね。

その上で、プーチン大統領を狙ったウクライナ政府のテロ攻撃だとのロシア側の主張についてブリンケン長官は、「額面通りに受け止めることはできない」と述べた上で、「事実関係が分からずに、臆測で発言するのは難しい」としています。

米ブリンケン国務長官は何が起きたか「分からない」とし「ロシアの言うことをうのみにはしない」と懐疑的姿勢をみせて、事実を確認するとした。

イディオム的な雰囲気ではなく、a very large shakerのニュアンスの方を大事にした訳がこちら。

 米国のアントニー・ブリンケン(Antony Blinken)国務長官は、ロシア側の主張の真偽は「確認できない」とした上で、「ロシア政府の主張は何であれ、大いに疑って受け止めたい」と述べた。(c)AFP

横道にそれますが、この動画の冒頭、参加者による抗議アピールのようなものが入っています。報道の自由のランキングが出ましたが、こういうのをカットせず動画を出している態度は肝が据わっているなと妙に感心してしまいました。自分が主催者だったらカットしたくなりますよね。。。

12分30秒
QUESTION:  I have to say we are in the business of ignoring those risks, and going to places where people tell us not to go, and I don’t think that’s going to change.  I hope it doesn’t.  So we wouldn’t be doing our jobs as journalists – I wouldn’t – if I didn’t ask a little bit about the news of the day, because there’s a lot.  And I want to start with the new overnight from the Kremlin, accusing Ukraine of having tried to assassinate President Vladimir Putin with a drone strike on the Kremlin near his residence.  Ukraine has denied doing this.

I want to ask the question this way:  What is the United States position on such attacks, on leadership during this war by Ukraine or other combatants?

SECRETARY BLINKEN:  Well, first, I’ve seen the reports.  I can’t in any way validate them; we simply don’t know.  Second, I would take anything out of the Kremlin with a very large shaker of salt.  So, let’s see – we’ll see what the facts are.  And it’s really hard to comment or speculate on this without really knowing what the facts are.

More generally, as I’ve said and as we’ve said, when it comes to Ukraine – which is under daily assault – and not just its incredibly courageous military forces, but its citizens – its men, women, and children – being assaulted on a daily basis by this Russian aggression, being bombed out of their homes, their apartments, and their streets, children killed, families torn apart – well, we leave it to Ukraine to decide how it’s going to defend itself, and how it’s going to try to get back the territory that’s been seized from it illegally by Russia over the past 14 months and going back to 2014, back to then.
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック

月別アーカイブ


FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR