fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

気持ちによって意味が変わる

 
クリストフ・ヴァルツが次作の007の悪役に決まっていたのですね。自分はBig Eyesで彼のすごさを知ったのでようやくアンテナにひっかかりました。



Christoph Waltz: the coolest Bond villain ever
BY GQ 07 APRIL 15
It took Christoph Waltz 30 years to become an overnight sensation. The Austrian actor was thrust into the limelight by Quentin Tarantino and before you could say "next Bond villain" he's bagged two Oscars. GQ opens a file on Spectre, stardom and psychiatry with Hollywood's secret weapon

On whether a Bond film can be artistically fulfilling:
"A James Bond film can be artistically fulfilling. Absolutely it can. It can be complex and it can be interesting. I consider Bond movies to be an extension of popular theatre, a kind of modern mythology. You see the same sort of action in Punch and Judy, or in the folk theatre of various cultures, like Grand Guignol."
On achieving success later in his career:
"I do feel I can say - without smugness - that this feels good. I am entitled. I am entitled to judge the situation and say that yes: it feels good, and that yes, I agree with you. I feel like I served my time. I feel I have paid [my dues]."


彼の芸達者振りを感じ取れる動画がありました。オーストリア出身で英語が母国でないことを念頭にインタビューが進められて、セサミストリートがでてきました。大人になっても見ているというヴァルツがセサミストリートをIt’s so trenchant. It's raw, it's full of despair, it's poignant ... deep. The theme song alone, it haunts me.と語っていたので実際に彼にテーマソングを歌ってもらうという流れです。



昨年の11月のものですが、エンタメ記事になっていたのですね。

Christoph Waltz Delivers Hilariously Dark Version of 'Sesame Street' Theme
Oscar-winning actor re-imagines iconic sing-along as brooding spoken word piece on 'Jimmy Kimmel Live!'

By Ryan Reed November 12, 2014
Austrian thespian Christoph Waltz is a master of cinematic menace – just look at his Oscar-winning turns in Inglourious Basterds and Django Unchained. But on Tuesday night's episode of Jimmy Kimmel Live!, he took his dramatic skills to a new level with a chilling spoken word rendition of the Sesame Street theme song.

Chilling and hilarious, that is. The bit opens during the actor's sitdown interview with Kimmel, as Waltz explains that he previously forced his children to watch a German-dubbed version of Sesame Street. "It's raw, it's full of despair," he says. "It's poignant, deep." A puzzled Kimmel asks his guest if he's confused about the nature of the iconic kids show. But Waltz makes it clear that this alternate Sesame is quite different from the family-friendly American version. "The theme song alone, it haunts me," he says.




英語学習だと「音読=きれいな発音」のようになりがちですが、伝え方によって意味も雰囲気も変わってしまうことがわかります。彼が実践してくれたのは極端な例ではありますが。。。
スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR