fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

ドンキーコングはポパイだった

 


スクリプト
In 1982, NASA launched a time capsule into space containing examples our life and culture, in hopes of contacting extra-terrestrial life.
Unfortunately the message was taken the wrong way.
I believe that some alien life force sent down real-life video games to attack us.
That makes senses.
We've never faced a threat like this before.
We need video game expertise.
These guys were champions back in '82.

ピクセルという映画にも登場するドンキーコング。この予告編では動詞launchが「新商品の発売」ではなく「打ち上げる、発射する」という意味で使われていますね。あとはvideo game expertiseでの専門知識=expertiseという単語がTOEICっぽいといえるでしょうか。ここでは専門知識を持った人を指しているような感じですね。

TOEICではイディオム的な言い回しは登場することは多くありません。That makes senses.という返事も頻出というわけではありませんが、相手が理由を説明してくれて納得する場合の回答として丸ごと覚えてしまいたいですね。

(英辞郎)
That makes senses.
それなら分かる[道理にかなってる・筋は通ってる]。/なるほど。/ごもっとも。/言えてる。




さて、任天堂がらみで以下の2冊が図書館にあったので読み始めたのですが、まずドンキーコングの開発秘話が語られていました。Forbesの動画でも最初の方で登場していますね。

Super Mario: How Nintendo Conquered America

Shigeru Miyamoto: Super Mario Bros., Donkey Kong, The Legend of Zelda (Influential Video Game Designers)



ゲーム好きにはおなじみのネタなのかもしれませんが、ドンキーコングは最初ポパイがイメージされていたと知りました。

(wipikedia)
開発
後に『スーパーマリオブラザーズ』を手がける宮本茂がディレクターを務め、プログラムを池上通信機が担当した‪[7]‬。任天堂米国法人で余ったアーケード基板の流用を目的として作られ、企画段階での原案は「ポパイ」のキャラクターを使ったゲームだった(当時、任天堂はポパイのキャラクターを使用する権利を取得すべく交渉を行っていた)。ブルート(ドンキー)にさらわれたオリーブ(レディ)をポパイ(マリオ)が助けに行くという原作の構図を活かしたゲームプランになっている。しかし、版権の問題により、宮本はマリオやドンキーといったオリジナルのキャラクターを自らデザインし、最終的に『ドンキーコング』として完成した‪[8]‬。因みにマリオは赤いシャツに青いオーバーオールというファッションが現在一般的だが、この当時は青いシャツに赤いオーバーオールという、逆の配色だった。
******

また、マリオのネーミングは、米国任天堂が借りていた倉庫のオーナー、マリオ・セガリの顔が『ドンキーコング』の主人公にそっくりだったことに由来する‪[11]‬。

Development
As of late 1980 to early 1981, Nintendo's efforts to expand to North America had failed, culminating with the attempted export of the otherwise successful Radar Scope. They were left with a large amount of unsold Radar Scope machines, so company president Hiroshi Yamauchi thought of simply converting them into something new. He approached a young industrial designer named Shigeru Miyamoto, who had been working for Nintendo since 1977, to see if he could design such a replacement. Miyamoto said that he could.‪[19]:157‬ Yamauchi appointed Nintendo's head engineer, Gunpei Yokoi, to supervise the project.‪[19]:158‬ Nintendo's budget for the development of the game was $100,000.‪[20]‬ Some sources also claim that Ikegami Tsushinki was involved in some of the development.‪[21][22]‬ They played no role in the game's creation or concept, but were hired by Nintendo to provide "mechanical programming assistance to fix the software created by Nintendo".‪[20]‬
At the time, Nintendo was also pursuing a license to make a game based on the Popeye comic strip. When this license attempt failed, Nintendo took the opportunity to create new characters that could then be marketed and used in later games.‪[14]:238[23]‬ Miyamoto came up with many characters and plot concepts, but he eventually settled on a love triangle between gorilla, carpenter, and girlfriend that mirrors the rivalry between Bluto and Popeye for Olive Oyl.‪[18]:39‬ Bluto became an ape, which Miyamoto said was "nothing too evil or repulsive".‪[24]:47‬ He would be the pet of the main character, "a funny, hang-loose kind of guy."‪[24]:47‬ Miyamoto has also named "Beauty and the Beast" and the 1933 film King Kong as influences.‪[18]:36‬ Although its origin as a comic strip license played a major part, Donkey Kong marked the first time that the storyline for a video game preceded the game's programming rather than simply being appended as an afterthought.‪[18]:38‬ Unrelated Popeye games would eventually be released by Nintendo for the Game & Watch the following month, and for the arcades in 1982.


アーケードゲームの開発に失敗した後、苦肉の策としてドンキーコングが生まれたそうですね。この動画ではseasoned technologyとかwithered technology, mature technologyとか呼んでいた、ありふれた技術から面白い技術を生み出す「枯れた技術の水平思考(Lateral Thinking with Withered Technology)」という態度も興味深かったです。
スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR