Posted at 2016.02.20 Category : 未分類
ビヨンセのパフォーマンスが批判を浴びた理由がわからず、パワフルなショーだぐらいしか思っていませんでした。black panther formationを画像検索してみると分かりますが、ベレー帽と革の衣装というのは日本人にとってヘルメットとゲバ棒でパフォーマンスを行う感じでしょうか。国民的行事でそのようなことは日本でも批判を浴びそうですね。。。。
つぎの記事はBeyonce performed “Formation”, where she honoured the legacy of the Black Panther Partyのように書いています。こういうケースでも動詞honorが使えるのですね。
If You’re Dissing the Sisters, You Ain’t Fighting the Power: Kendrick Hailed, Beyonce ‘Failed’
by JANAYA KHAN POSTED ON FEBRUARY 17, 2016
Last week, Beyonce performed “Formation”, where she honoured the legacy of the Black Panther Party which denounced police brutality and sought Black liberation, while celebrating her Blackness unapologetically in Black militant regalia.
While she has received backlash from mainstream media and international governmental bodies for her performance, ranging from a ridiculous call to ban her from Toronto councilor Jim Karygiannis (shout out Sandy Hudson for shutting that down), to anti-Beyonce protests around the world. With the hashtag #BoycottBeyonce rippling across the internet, socially and politically conscious communities had a powerful response as well.
この記事では黒人男性のKendrick Lamarによるグラミー賞でのパフォーマンスは激賞されて、黒人女性のビヨンセが激しく批判されているのはどうなのかという問題提起をしています。Kendrick Hailed, Beyonce ‘Failed’と語感を合わせて表現しているところは英語学習的に注目したいです。
I watched the internet unfold as Beyonce was condemned, largely by men, who felt that her packaging of Black militancy was wrong, her choice of platform was wrong, having all those Black women dressed as they were was wrong, her brand of revolutionary was wrong, a brand that she has never sought out.
The issue isn’t whether or not Beyonce upholds the ideals of capitalism, we already know that she does, but rather the rampant misogynoir that was couched in social justice rhetoric under the guise of ‘checking’ or holding her accountable.
This was made most clear by the thunderous silence following Kendrick Lamar’s performance at the Grammy’s. Kendrick performed a combination of 3 tracks, “The Blacker the Berry” and “Alright”, which has become the unofficial anthem of the Movement for Black Lives, along with a song from his ‘chamber’ of unreleased material. He wore a prison uniform and chains that he broke out of, rapped about mass incarceration and was backed by African drummers and dancers. One of his most powerful lines in the song “Alright”, ‘and we hate popo/ wanna kill us dead in the streets fo’ sho/, was pulled out to make the piece less charged and anti-police. As in, it was changed to make it more palatable for a largely white audience.
日本だと「ベレー帽=芸術家、漫画家」みたいな結びつき(だいぶ古いイメージですがまだ健在ですよね)ですが、アメリカだと黒いベレー帽で革ジャンなんか着ていたら政治過激派を連想してしまうということですよね。
文化・教養というと大袈裟な話になってしまうんですが、国や歴史が違えば小物一つでも喚起するイメージが変わってくる。外国語を学ぶ際には気を付けたいポイントですね。
スポンサーサイト
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)