fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

(定期ポスト)New Yorkerを読もう

 
今週号のNew Yorkerはアメリカの銃事情がカバーストーリでした。例えばEnglish Expressの4月号でオバマ大統領が銃規制について話しており、銃の携帯を否定することはないが重火器の規制はすべきだという論調でした。

今回のカバーストーリはそんな我々が持つ先入観の見直しを迫るところから入ります。オーランドの銃乱射事件のような事件で命を落とす人は銃による死者のわずか2パーセントでほとんどが政治的信条とは無縁にかっとなって撃ってしまうというケースだそうです。また銃撃事件があると銃の売れ行きがアップしてしまうとか。

A REPORTER AT LARGE JUNE 27, 2016 ISSUE
MAKING A KILLING
The business and politics of selling guns.

By Evan Osnos

More American civilians have died by gunfire in the past decade than all the Americans who were killed in combat in the Second World War. When an off-duty security guard named Omar Mateen, armed with a Sig Sauer semiautomatic rifle and a Glock 17 pistol, killed forty-nine people at a gay club in Orlando, on June 12th, it was historic in some respects and commonplace in others—the largest mass shooting in American history and, by one count, the hundred-and-thirtieth mass shooting so far this year. High-profile massacres can summon our attention, and galvanize demands for change, but in 2015 fatalities from mass shootings amounted to just two per cent of all gun deaths. Most of the time, when Americans shoot one another, it is impulsive, up close, and apolitical.

None of that has hurt the gun business. In recent years, in response to three kinds of events—mass shootings, terrorist attacks, and talk of additional gun control—gun sales have broken records. “You know that every time a bomb goes off somewhere, every time there’s a shooting somewhere, sales spike like crazy,” Paul Jannuzzo, a former chief of American operations for Glock, the Austrian gun company, told me.


また、銃の所有はアメリカ建国以来の当然の権利という理解も1970年代ごろから生まれた意識にすぎないとこの記事は指摘します。

The story of how millions of Americans discovered the urge to carry weapons—to join, in effect, a self-appointed, well-armed, lightly trained militia—begins not in the Old West but in the nineteen-seventies. For most of American history, gun owners generally frowned on the idea. In 1934, the president of the National Rifle Association, Karl Frederick, testified to Congress, “I do not believe in the promiscuous toting of guns. I think it should be sharply restricted and only under licenses.” In 1967, after a public protest by armed Black Panthers in Sacramento, Governor Ronald Reagan told reporters that he saw “no reason why on the street today a citizen should be carrying loaded weapons.”

But the politics of guns and fear were changing. In 1972, Jeff Cooper, a firearms instructor and former marine, published “Principles of Personal Defense,” which became a classic among gun-rights activists and captured a generation’s anxieties. “Before World War II, one could stroll in the parks and streets of the city after dark with hardly any risk,” he wrote. But in “today’s world of permissive atrocity” it was time to reëxamine one’s interactions with fellow-citizens. He ticked off the names of high-profile killers, including Charles Manson, and wrote of their victims, “Their appalling ineptitude and timidity virtually assisted in their own murders.” Adapting a concept from the Marines, he urged civilian gun owners to assume a state of alertness that he called Condition Yellow. He wrote, “The one who fights back retains his dignity and his self-respect.”


メインのトピックは、アメリカの銃メーカーとトランプと銃ロビーのNRAの取り組みなんですが、悪い奴がいたらやっつけてしまえばいいという発想を止めるのは難しそうです。NRA作成の動画でも銃の携帯・使用を弁護して、ヒラリーをケチョンケチョンにしています。



アメリカンスナイパーがアメリカで大ヒットしたのも共感した人が多かったということですよね。善良な弱腰のsheepよりも悪い奴をやっつけるsheepdogでいることを語っているシーンです。



There are three types of people in this world: sheep, wolves, and sheepdogs. Some people prefer to believe that evil doesn't exist in the world, and if it ever darkened their doorstep, they wouldn't know how to protect themselves. Those are the sheep.
Then you've got predators who use violence to prey on the weak. They're the wolves.
And then there are those blessed with the gift of aggression, an overpowering need to protect the flock. These men are the rare breed who live to confront the wolf. They are the sheepdog.

We’re not raising any sheep in this family. I will whup your ass if you turn into a wolf. We protect our own. If someone tries to fight you, tries to bully your little brother, you have my permission to finish it.”

The guy was picking on Jeff.

That true?

Yes sir... Yes, he was..

And did you finish it?
Then you know who you are... You know your purpose.


この記事でよく登場したのはconcealed carryという表現。銃の携帯に関するものですがさすが英辞郎は載せてくれていました。

(英辞郎)
concealed carry
〈主に米〉銃[武器]を隠して[他人に見えないように]携帯すること
◆米国のほとんどの州では武器(銃を指すことが多い)の携帯について、他人に見えないように持つのと見えるように持つのとで法律上の扱いが異なる。「隠して」はその区分で「違法だから隠して」「不意打ちのために隠し持って」などの意味ではない。私人が護身用などで銃を携帯する場合、普通この区分
。◆【対】open carry◆【参考】concealed carry law

concealed-carry permit
銃を携帯する許可証
◆アメリカでは銃を所有することは合法であるが、州によって銃をかばんや上着など外から見えないようにして携帯することは違法で、そのように携帯するには許可証がいる。◆【参考】concealed carry




スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR