Posted at 2016.10.08 Category : 未分類
ご無沙汰しています。旅行したり、PCが壊れたりといろいろあって更新が後回しになってしまいました。
「TOEICの問題集一冊を自分で解説できるまでやり込むこと」という主張が広まっていることはいいことだと思うんですが、「やり込む」っていうのは結構個人差が出やすいんですよね。特にTOEICの場合は問題の解法を中心に取り組むのでその他の点がおろそかにされがちです。
試しに新形式の公式問題集に登場した以下の表現を英語にしてみてください。もう十分やり込んだ人ならスラスラ言えることでしょう。
ペットボトル
両面コピー
花火大会
ホテル発着のバス
いいことを思い付いた。
それは期待できそうですね。
君ならきっとうまくやれるよ。
手を休めるのにいいタイミングだ。
(埋め草)
「花火大会」を和英辞典で引くとfireworks displayと出てきますが公式問題集にあったのは少しだけ違うものでした。以下のようにfireworks displayはよく使われる表現みたいですが別のものを考えてみてください。
Tokyo fireworks
Explosions of colour light up the summer sky – find the best hanabi party with our complete guide
Posted: Friday June 10 2016
An essential part of any summer in Tokyo, fireworks displays will again be taking place all over and around the capital in July and August. This year's celebrations kick off with the Kamakura Fireworks on July 20 and include everything from classics (Sumida River, Jingu Gaien) to film-themed festivals (Chofu) and smaller-scale happenings out in the western forests (Ome). It's time to dust off your yukata, find the best viewing spot well in advance, and enjoy the colourful spectacle while snacking on some tasty festival grub. And if you need a drink after the show, try one of the city's best beer gardens.
(回答)
ペットボトル plastic bottle
両面コピー double-sided copy
花火大会 fireworks show
ホテル発着のバスサービス bus service to and from the hotel
いいことを思い付いた。 I just had an idea.
それは期待できそうですね。 That sounds promising.
君ならきっとうまくやれるよ。 I’m sure you’ll do great.
手を休めるのにいいタイミングだ。 This is a good time to take a break.
英語を見れば簡単な気もしますがいざ表現しようとしてみると考え込んでしまったかもしれません。アウトプットできないとすぐにTOEICのような試験が悪者にされてしまいますが、能動的に使いこなせていない我々の側にも問題あるでしょう。
さらに言えばbus service to and from the hotelのto and fromという表現音声面でも慣れておきたいです。
最後の「手を休めるのにいいタイミングだ。」は問題集ではThis is a good time for me to take a break from these carpets, anyway.(どのみち、僕にとってこのカーペットから手を休めるのにいいタイミングだし)でしたが長めだったので少し短くしてみました。
ニュースでは辞書的なfireworks displayが使われることも多かったですが、公式問題集にあったfireworks showも見出しでありました。
Fireworks show draws nearly 1 million viewers in hot Tokyo
THE ASAHI SHIMBUN
July 31, 2016 at 11:55 JST
On a hot summer night, some 957,000 viewers of all ages craned their necks skyward to enjoy the Sumidagawa Fireworks Festival in Tokyo on July 30, marveling at the series of elaborate pyrotechnics lighting up the night sky.
About 20,000 elaborate fireworks were shot up over the Sumidagawa river in eastern Tokyo during the annual event, one of the most famous summer traditions in the capital.
公式系素材はTOEIC学習者なら何度もやり込んでいるおなじみのものでしょう。自分なりに工夫して、問題集で使われている表現を自分でも使えるようにしていきたいですね。
「TOEICの問題集一冊を自分で解説できるまでやり込むこと」という主張が広まっていることはいいことだと思うんですが、「やり込む」っていうのは結構個人差が出やすいんですよね。特にTOEICの場合は問題の解法を中心に取り組むのでその他の点がおろそかにされがちです。
試しに新形式の公式問題集に登場した以下の表現を英語にしてみてください。もう十分やり込んだ人ならスラスラ言えることでしょう。
ペットボトル
両面コピー
花火大会
ホテル発着のバス
いいことを思い付いた。
それは期待できそうですね。
君ならきっとうまくやれるよ。
手を休めるのにいいタイミングだ。
(埋め草)
「花火大会」を和英辞典で引くとfireworks displayと出てきますが公式問題集にあったのは少しだけ違うものでした。以下のようにfireworks displayはよく使われる表現みたいですが別のものを考えてみてください。
Tokyo fireworks
Explosions of colour light up the summer sky – find the best hanabi party with our complete guide
Posted: Friday June 10 2016
An essential part of any summer in Tokyo, fireworks displays will again be taking place all over and around the capital in July and August. This year's celebrations kick off with the Kamakura Fireworks on July 20 and include everything from classics (Sumida River, Jingu Gaien) to film-themed festivals (Chofu) and smaller-scale happenings out in the western forests (Ome). It's time to dust off your yukata, find the best viewing spot well in advance, and enjoy the colourful spectacle while snacking on some tasty festival grub. And if you need a drink after the show, try one of the city's best beer gardens.
(回答)
ペットボトル plastic bottle
両面コピー double-sided copy
花火大会 fireworks show
ホテル発着のバスサービス bus service to and from the hotel
いいことを思い付いた。 I just had an idea.
それは期待できそうですね。 That sounds promising.
君ならきっとうまくやれるよ。 I’m sure you’ll do great.
手を休めるのにいいタイミングだ。 This is a good time to take a break.
英語を見れば簡単な気もしますがいざ表現しようとしてみると考え込んでしまったかもしれません。アウトプットできないとすぐにTOEICのような試験が悪者にされてしまいますが、能動的に使いこなせていない我々の側にも問題あるでしょう。
さらに言えばbus service to and from the hotelのto and fromという表現音声面でも慣れておきたいです。
最後の「手を休めるのにいいタイミングだ。」は問題集ではThis is a good time for me to take a break from these carpets, anyway.(どのみち、僕にとってこのカーペットから手を休めるのにいいタイミングだし)でしたが長めだったので少し短くしてみました。
ニュースでは辞書的なfireworks displayが使われることも多かったですが、公式問題集にあったfireworks showも見出しでありました。
Fireworks show draws nearly 1 million viewers in hot Tokyo
THE ASAHI SHIMBUN
July 31, 2016 at 11:55 JST
On a hot summer night, some 957,000 viewers of all ages craned their necks skyward to enjoy the Sumidagawa Fireworks Festival in Tokyo on July 30, marveling at the series of elaborate pyrotechnics lighting up the night sky.
About 20,000 elaborate fireworks were shot up over the Sumidagawa river in eastern Tokyo during the annual event, one of the most famous summer traditions in the capital.
公式系素材はTOEIC学習者なら何度もやり込んでいるおなじみのものでしょう。自分なりに工夫して、問題集で使われている表現を自分でも使えるようにしていきたいですね。
スポンサーサイト
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)