fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

TIMEの100人に入ったもう一人の日本人はエリカ様

 
世界で最も影響力のある100人に日本人が選ばれたのはユニクロ・柳井正氏だけだと書いてしまいましたが、他のメディアもそのような書き方をしています。言い訳がましいですが。。。(汗)

米タイム誌世界で最も影響力のある100人発表。ユニクロ・柳井正氏も
Update : 2013.04.19

米誌「TIME」は4月18日、2013年の「世界で最も影響力のある100人(2013 TIME 100)」を発表した。

日本からは、「ユニクロ」を展開するファーストリテイリング代表取締役会長兼社長、柳井正氏が「Titans(大物)」の枠で選出。


実は日本人からはもう一人、ユニセフのInnovation Unitを率いる高知エリカさんが選ばれていました。33歳とまだ若く、英語もできて、IT技術を駆使して、アフリカでの国際援助にも貢献して。。。言うことないですね。男性目線で申し訳ありませんが大変お美しくもありますね。

推薦文を書いているのが、次世代のスティーブ・ジョブズと言われているJack Dorseyというのも凄いです。



Pioneers
Christopher Fabian and Erica Kochi
Development geeks, both 33
By Jack DorseyApril 18, 2013

More than half of the 6 million births each year in Nigeria are not recorded. Without a birth certificate, a child is much less likely to get educated, be vaccinated or receive health services. Two young UNICEF staffers — Erica Kochi and Christopher Fabian — moving fast within their 66-year-old organization, have made registering a birth as easy as sending a text. They’ve employed similar methods to prevent early deaths as well, creating systems to track the distribution of some 63 million insecticide-treated mosquito bed nets to stop the spread of malaria. Erica and Chris are using technology and accessible, intuitive interfaces to quickly transform the face of humanitarian aid and international development. The world will benefit from their continued efforts.

Dorsey is a co-founder of Twitter and Square

(Yutaのざっくり訳)
ナイジェリアでは毎年新たに生まれる600万人の半数以上が記録されていません。出生証明書がないと、子どもは教育を受けたり、ワクチンを接種したり、医療サービスを受けたりするのが難しくなってしまいます。二人の若いユニセフのスタッフ、高知エリカさんとChristopher Fabianさんは創立から66年にもなる組織の中で素早く対応し、携帯メールを送るのぐらい簡単に出生登録できるようにしました。お二人は同じような方法を用い、早期新生児死亡を防止しようとしています。6300万もの殺虫剤付きの蚊帳の配布をトラッキングして、マラリアの拡大を食い止めているのです。エリカとクリスは技術を活用し、利用しやすい直感的なインターフェイスを使って人道援助と国際開発の様相をあっという間に変革しました。世界はこれからも二人の継続的な取り組みの恩恵を受けることでしょう。

ドロシー氏は、ツイッターとスクエアの共同創業者。

以下がご本人たちの言葉です。このように認められることをrecognitionというのですね。

We are very honored to have made the TIME 100 List of the “World’s Most Influential People” in 2013. This is fantastic recognition for our global team’s work in harnessing technology, design thinking, and innovation to strengthen UNICEF programmes on the ground and transform international development practice. For UNICEF, this public recognition shows that we can develop and support solutions that are transformative – at scale – for the world’s most vulnerable children.

- Erica and Christopher


UNICEFも組織としてExecutive Directorが祝福するプレスリリースを出しています。よいパブリシティになりますね。

UNICEF Staffers Make TIME 100 List “World’s Most Influential People”

Christopher Fabian and Erica Kochi recognized for “changing the world” through innovation

NEW YORK, 18 April 2013 – UNICEF Executive Director Anthony Lake congratulated Christopher Fabian and Erica Kochi, co-leads of UNICEF’s Innovation Unit, on being selected for this year’s prestigious TIME 100, the magazine’s annual list of the 100 most influential people in the world.

UNICEF also extended its congratulations to all of the 2013 TIME 100, and in particular to 15-year-old Pakistani schoolgirl Malala Yousafzai for her inspiring and unflagging support for girls’ education.

Fabian and Kochi drive new technologies and strategies at UNICEF that are leading to significant gains in child survival and development worldwide.

“I’m proud to be their colleague. This is a great recognition of how 21st century ideas and tools can transform ordinary people’s lives in an extraordinary way,” said Anthony Lake. “Erica and Chris are working with partners across the world to test ideas, push decisions and help scale up innovations. Thanks to this work, we’re doing more to reach the hardest to reach children with lifesaving and live changing programs.”

Fabian and Kochi spearheaded the development of open source technology known as RapidSMS, a free platform for data collection, logistics coordination and communication. RapidSMS employs simple cell phones to deliver real-time information critical to improving the health and protection of children.

このモバイル技術についてはニューヨークタイムズも3月に取り上げているようでした。

FIXES March 13, 2013, 9:00 am 16 Comments
The Benefits of Mobile Health, on Hold
By TINA ROSENBERG


The world now has 5 billion mobile phones – one for every person over 15. Africa has a billion people and 750 million phones, and mobile is growing so fast there that in a few years there will be more phones than people. In some countries this is already true — South Africa has 47 million people, but 52 million SIM cards.

The mobile phone is doing more than revolutionizing communication. It has the potential to improve many aspects of life in poor countries: commerce, health, agriculture, education. As we say repeatedly in Fixes, there are a lot of great new products that poor people can use to improve their lives. The problem is that it’s very difficult to get those out to people who need them. The same is true with information. It’s there, but people can’t get it, because they lack Internet service and electricity and the electronics that require these things. Delivery is the problem. It’s almost always the problem.

その中で、高知さんの言葉も紹介されています。

What makes Mwana work? “Incredible simplicity,” said Erica Kochi, the co-leader of tech innovation for Unicef, which is one of the partners in the project. “It’s not trying to replace the health information system. For its users, it makes things easier rather than adding more complexity to an already difficult, challenging health system.”


2011年にすでにフォーブスが彼女をインタビューしているようでした。

LEADERSHIP | 9/18/2011 @ 9:46午後 |3,189 views
An Interview with Erica Kochi on UNICEF's Tech Innovation

Recently, I interviewed Erica Kochi, who co-leads UNICEF’s Tech Innovation efforts. Kochi is tasked with helping UNICEF programmes integrate and strengthen their work using technology. Working with partners in academia, development, and the private sector, her work’s mandate includes connecting the wired and unwired worlds, streamlining distribution and reporting, and improving the efficiency and reach of messages.

Rahim Kanani: How did you get involved in working at the intersection of technology and social change?

Erica Kochi: In 2007 I had just started a new job at UNICEF where I was tasked with fostering new types of partnerships that would bring value to the organization. I was fortunate to have a lot freedom to define what this meant. For me this meant working with partners to explore how appropriate technology could help deliver better results for children and women in underserved communities. I decided to focus my efforts here because for the first time – technology for development – had become feasible given the reach and affordability of mobile phones.

そこで、彼女は一番有望な技術としてモバイルをあげています。

Rahim Kanani: If you could single out the most promising technology in this sector, what would it be, and why?

Erica Kochi: Definitely mobile. Suddenly, people can have a two-way conversation. Only through dialogue can we address the world’s challenges.


このような選出は嬉しいものですね。選出おめでとうございました!
スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR