Posted at 2016.12.03 Category : 未分類
英語学習ではまず基本事項に絞るべきといっても、別にYutaはそこで事足りるとする立場ではありません。本物の英語学習という人はEconomistやNew Yorkerを読めるくらいの高い目標を掲げてもいいのではという立場です。例えば海外事業もしている会社で働いている人が何年もTOEICの勉強しかしないというのは英語で新しい情報を得られない浦島太郎状態になることですから危険の方が大きいでしょう。モジャモジャのFT賛歌は「けっ、お高くとまりやがって」という反応を呼び起こした感じですがグローバル社会で生き残りをかけている日本の会社に必要となってくるのはFTやEconomistを普通に読める人材に違いありません。(もちろん全社員は無理なので一部の人だけで構いませんが。。。)
そこでEconomistの登場です(笑)先週の石油依存社会の黄昏を特集したSpecial Reportは大変勉強になりました。まあ、英語学習者の興味を引くためには英検1級でエネルギー問題は頻出だからネタを仕入れるために読んでおいた方がいいと書いた方が良かったかもしれませんね。
Breaking the habit
The future of oil
The world’s use of oil is approaching a tipping-point, writes Henry Tricks. But don’t expect it to end imminently
Nov 26th 2016
特集記事では読者の興味を引くための切り口が必要になります。その点AT THE TURN of the 20th century, the most malodorous environmental challenge facing the world’s big cities was not slums, sewage or soot; it was horse dung.(20世紀になったばかりの時に世界の大都市が直面していた一番ひどい環境問題はスラムでも、下水でも、煤でもなかった。馬の糞だったのだ)は秀逸です。
AT THE TURN of the 20th century, the most malodorous environmental challenge facing the world’s big cities was not slums, sewage or soot; it was horse dung. In London in 1900, an estimated 300,000 horses pulled cabs and omnibuses, as well as carts, drays and haywains, leaving a swamp of manure in their wake. The citizens of New York, which was home to 100,000 horses, suffered the same blight; they had to navigate rivers of muck when it rained, and fly-infested dungheaps when the sun shone. At the first international urban-planning conference, held in New York in 1898, manure was at the top of the agenda. No remedies could be found, and the disappointed delegates returned home a week early.
Yet a decade later the dung problem was all but swept away by the invisible hand of the market. Henry Ford produced his first Model T, which was cheap, fast and clean. By 1912 cars in New York outnumbered horses, and in 1917 the last horse-drawn streetcar was retired in Manhattan. It marked the moment when oil came of age.
小学生の頃、馬や鼓笛隊などを率いた街頭パレードに参加したことがあるのですが、馬の糞の大きさ、臭さというのは子供ながらに驚いただけでなく、今でもアリアリと思い出せるほどです。それが昔は何百頭も街にいたとなればどんなひどい状況か想像するだけで気持ち悪くなりそうです。
この悪臭問題が解決したのは自動車が導入され石油の時代が到来したからと記事は続けています。それにしてもモデルTが発売されたのは1908年だそうですからわずか10年ほどで馬車から自動車に激変してしまうというのはすごいことです。Economistは今我々を悩ましている温暖化ガスの排出問題も電気自動車が本格導入されれば馬の糞のようになるかもしれないとほのめかしているかもしれません。
あと面白いのは社会のあり方が変われば意味も変わっていく可能性があるという点。“There is a pivot away from asking ‘when are we going to run out of oil?’ to ‘how long will we continue to use it?’ ” For “peak oil”, now read “peak demand”.とあります。peak oilはこれまで石油産出量のピークを意味していたが、再生可能エネルギーや電気自動車が普及していけば石油需要が減っていくことから今は石油需要のピークを意味するようになってきているというのです。
Which peak?
This marks a huge shift. Throughout most of the oil era, the biggest concern has been about security of energy supplies. Colonial powers fought wars over access to oil. The Organisation of Petroleum Exporting Countries (OPEC) cartel was set up by oil producers to safeguard their oil heritage and push up prices. In the 20th century the nagging fear was “peak oil”, when supplies would start declining. But now, as Daniel Yergin, a Pulitzer-prizewinning oil historian, puts it: “There is a pivot away from asking ‘when are we going to run out of oil?’ to ‘how long will we continue to use it?’ ” For “peak oil”, now read “peak demand”.
この記事は特集記事の最初のまとめ記事なのでこれから取り上げる話題を紹介して締めています。簡潔に論点を3つあげる言い方などは参考になりますね。
This report will argue that the world needs to face the prospect of an end to the oil era, even if for the moment it still seems relatively remote, and will ask three central questions. Will the industry as a whole deal with climate change by researching and investing in alternatives to fossil fuels, or will it fight with gritted teeth for an oil-based future? Will the vast array of investors in the oil industry be prepared to take climate change on board? And will consumers in both rich and poor countries be willing to forsake the roar of a petrol engine for the hum of a battery?
最後のthe roar of a petrol engine for the hum of a batteryはroarとhumと対比的に書いているところですが電気自動車のエンジン音が静かだというを知っていればピンとくる表現です。
細かい点ですがやっぱり現実の知識がないと英語表現がピンとこないことはよくあることです。幅広く英語に触れていくようにしていきたいです。
電気自動車の動きについては以下のフォーサイトの記事が参考になりました。ガソリン車が将来的に販売されなくなるという動きがあったなんて。。。
日本ではなぜ報じられないのか?車の潮流はEVへ
加速する「脱内燃機関」の動きとハイブリッド車の寿命
2016.12.1(木)
「ガソリン需要は25%減る」
「石油生産者は予期せぬ技術進歩にさらされている」
米欧では10月半ば、英格付け会社フィッチ・レーティングスが出したレポートが話題になった。産油国を脅かすのは電池の急激な技術革新だ。
蓄電池の性能が飛躍的に上がることで、電気自動車が競争力を増し、ガソリン車を駆逐。石油需要が想定より早く落ち込むというのがフィッチの見立てである。フィッチは「欧州の新車販売の5割がEVという状況が10年続けば、域内ガソリン需要は25%減る」と試算する。
今回のEconomistを読んでみても電気自動車しか出てきませんでした。燃料電池車(FCV)に注力してきたトヨタが電気自動車開発に動き出したのもこのような趨勢があるのですね。
トヨタが電気自動車の開発を担う社内ベンチャーを発足
By Autoblog Japan StaffRSS feed
2016年11月22日 07時00分
Special Reportは記事も多く読むのも大変ですが最新動向がコンパクトにわかるという利点があります。興味がわいたSpecial Reportだけ購入して読んでみるという学習を取り入れてもいいかもしれません。
そこでEconomistの登場です(笑)先週の石油依存社会の黄昏を特集したSpecial Reportは大変勉強になりました。まあ、英語学習者の興味を引くためには英検1級でエネルギー問題は頻出だからネタを仕入れるために読んでおいた方がいいと書いた方が良かったかもしれませんね。
Breaking the habit
The future of oil
The world’s use of oil is approaching a tipping-point, writes Henry Tricks. But don’t expect it to end imminently
Nov 26th 2016
特集記事では読者の興味を引くための切り口が必要になります。その点AT THE TURN of the 20th century, the most malodorous environmental challenge facing the world’s big cities was not slums, sewage or soot; it was horse dung.(20世紀になったばかりの時に世界の大都市が直面していた一番ひどい環境問題はスラムでも、下水でも、煤でもなかった。馬の糞だったのだ)は秀逸です。
AT THE TURN of the 20th century, the most malodorous environmental challenge facing the world’s big cities was not slums, sewage or soot; it was horse dung. In London in 1900, an estimated 300,000 horses pulled cabs and omnibuses, as well as carts, drays and haywains, leaving a swamp of manure in their wake. The citizens of New York, which was home to 100,000 horses, suffered the same blight; they had to navigate rivers of muck when it rained, and fly-infested dungheaps when the sun shone. At the first international urban-planning conference, held in New York in 1898, manure was at the top of the agenda. No remedies could be found, and the disappointed delegates returned home a week early.
Yet a decade later the dung problem was all but swept away by the invisible hand of the market. Henry Ford produced his first Model T, which was cheap, fast and clean. By 1912 cars in New York outnumbered horses, and in 1917 the last horse-drawn streetcar was retired in Manhattan. It marked the moment when oil came of age.
小学生の頃、馬や鼓笛隊などを率いた街頭パレードに参加したことがあるのですが、馬の糞の大きさ、臭さというのは子供ながらに驚いただけでなく、今でもアリアリと思い出せるほどです。それが昔は何百頭も街にいたとなればどんなひどい状況か想像するだけで気持ち悪くなりそうです。
この悪臭問題が解決したのは自動車が導入され石油の時代が到来したからと記事は続けています。それにしてもモデルTが発売されたのは1908年だそうですからわずか10年ほどで馬車から自動車に激変してしまうというのはすごいことです。Economistは今我々を悩ましている温暖化ガスの排出問題も電気自動車が本格導入されれば馬の糞のようになるかもしれないとほのめかしているかもしれません。
あと面白いのは社会のあり方が変われば意味も変わっていく可能性があるという点。“There is a pivot away from asking ‘when are we going to run out of oil?’ to ‘how long will we continue to use it?’ ” For “peak oil”, now read “peak demand”.とあります。peak oilはこれまで石油産出量のピークを意味していたが、再生可能エネルギーや電気自動車が普及していけば石油需要が減っていくことから今は石油需要のピークを意味するようになってきているというのです。
Which peak?
This marks a huge shift. Throughout most of the oil era, the biggest concern has been about security of energy supplies. Colonial powers fought wars over access to oil. The Organisation of Petroleum Exporting Countries (OPEC) cartel was set up by oil producers to safeguard their oil heritage and push up prices. In the 20th century the nagging fear was “peak oil”, when supplies would start declining. But now, as Daniel Yergin, a Pulitzer-prizewinning oil historian, puts it: “There is a pivot away from asking ‘when are we going to run out of oil?’ to ‘how long will we continue to use it?’ ” For “peak oil”, now read “peak demand”.
この記事は特集記事の最初のまとめ記事なのでこれから取り上げる話題を紹介して締めています。簡潔に論点を3つあげる言い方などは参考になりますね。
This report will argue that the world needs to face the prospect of an end to the oil era, even if for the moment it still seems relatively remote, and will ask three central questions. Will the industry as a whole deal with climate change by researching and investing in alternatives to fossil fuels, or will it fight with gritted teeth for an oil-based future? Will the vast array of investors in the oil industry be prepared to take climate change on board? And will consumers in both rich and poor countries be willing to forsake the roar of a petrol engine for the hum of a battery?
最後のthe roar of a petrol engine for the hum of a batteryはroarとhumと対比的に書いているところですが電気自動車のエンジン音が静かだというを知っていればピンとくる表現です。
細かい点ですがやっぱり現実の知識がないと英語表現がピンとこないことはよくあることです。幅広く英語に触れていくようにしていきたいです。
電気自動車の動きについては以下のフォーサイトの記事が参考になりました。ガソリン車が将来的に販売されなくなるという動きがあったなんて。。。
日本ではなぜ報じられないのか?車の潮流はEVへ
加速する「脱内燃機関」の動きとハイブリッド車の寿命
2016.12.1(木)
「ガソリン需要は25%減る」
「石油生産者は予期せぬ技術進歩にさらされている」
米欧では10月半ば、英格付け会社フィッチ・レーティングスが出したレポートが話題になった。産油国を脅かすのは電池の急激な技術革新だ。
蓄電池の性能が飛躍的に上がることで、電気自動車が競争力を増し、ガソリン車を駆逐。石油需要が想定より早く落ち込むというのがフィッチの見立てである。フィッチは「欧州の新車販売の5割がEVという状況が10年続けば、域内ガソリン需要は25%減る」と試算する。
今回のEconomistを読んでみても電気自動車しか出てきませんでした。燃料電池車(FCV)に注力してきたトヨタが電気自動車開発に動き出したのもこのような趨勢があるのですね。
トヨタが電気自動車の開発を担う社内ベンチャーを発足
By Autoblog Japan StaffRSS feed
2016年11月22日 07時00分
Special Reportは記事も多く読むのも大変ですが最新動向がコンパクトにわかるという利点があります。興味がわいたSpecial Reportだけ購入して読んでみるという学習を取り入れてもいいかもしれません。
スポンサーサイト
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)