FC2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

curbsideは覚えておこう

 
以下のTwitterのやり取りが目に入りました。後ほど詳しくみますがTOEIC頻出表現ではありませんが、最近訪れたドバイの空港でcurbside areaをみかけたので覚えておいたほうがいい表現だと思います。

Sangmin Ahn‏ @gijigae
curbsideはよくTOEICに出る。

PART 1では、
The vehicles have been parked on the curbside.

PART 7でも、
curbside deliveryやcurbside pickupなど

英語講師 てんま@英語劇やろうやぁ@ProcessE
マジすか? 80回受けてるけど見た記憶がない(滝汗)。。。

Sangmin Ahn‏ @gijigae
@ProcessE 確か、去年韓国テストのPART1で、A bicycle is propped up on the curb (curbside). が答えだったと聞いた覚えがあります😅。

英語講師 てんま@英語劇やろうやぁ @ProcessE
なるほど。curbは昔は見た記憶がありますね。ただ、2006年の改定よりも前というくらい昔だった印象。僕が「よく出る」と感じるのは、Part 1で言えばshelterとかcontainerとかpedestrianとかのレベルで頻出するものに限られますかね。


てんま先生のご指摘通り、頻出というのは言い過ぎかもしれません。curbは金フレでA car is parked at a curb.と紹介してくれていますが、頻出というほどではないようで書籍になった公式問題集では数例しか見かけません。

curbsideの方は@toshi1390さんが指摘されたように韓国の公式実践Test5のパート7にあります。今週でる日本の最新公式問題集にも登場するということですね。

Items found in the airport terminals, curbside areas, parking areas, or airport-operated shuttles are stored for 90 days before being discarded.

出現頻度は低いんですが空港のcurbside areasって日本人英語学習者がすぐに「ああ、あれね」とならない表現だと思うんですよね。実際Yutaがそうでした(汗)

でも画像検索で一目みると「ああ、あれか」となります(笑)

airport curbsideでのGoogle画像検索

成田空港の案内にも以下のようにありました。

Please use the pick up and set down zone at the curbside area in front of Terminal 2

空港ネタはTOEIC頻出ですし、一般の道路脇もcurbsideと呼ぶようなので全般的にいつTOEIC出てもおかしくないと思います。チャットネタで空港に迎えに来てねみたいなやり取りがありましたよね。curbside areaでpickupしてという返答も可能性として大いにあり得るでしょう。

それに日本人英語学習者がすぐにピンとこない表現なので、頻度は低くてもあえて取り上げる価値のあるのではないでしょうか。まあこのあたりの線引きは難しくまずは登場した表現の学習を優先させるべき初学者は無視していいかもしれません。

個人的に海外の空港で実際にみかけて「へえ〜」と思った表現なのでついつい取り上げてしまいました。

スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR