fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

English JournalとVanity Fair

 


エマワトソンのセクシーショットが話題になったVanity Fairの記事。彼女の真面目さが伝わるもので、まさにあの写真の反応を予期したかのような内容もありました。

Cover Story: Emma Watson, Rebel Belle
Since her years as Hermione ended, Emma Watson has fought to assert her own identity. Now that she has found her voice—most notably as a U.N. ambassador—she’s revamping a classic stereotype, the Disney princess, in Beauty and the Beast, the live-action musical coming out in March. Watson talks to Vanity Fair about her metamorphosis from child star to leading woman.
by DEREK BLASBERG
Photographs by TIM WALKER
Styled by JESSICA DIEHL
FEB. 28 2017 8:00 AM




English Journalの2016年10月号でエマワトソンとグロリアスタイナムの対談がありましたが、親交を深めているようですね。English Journalを読んだ人ならこの記事も読みやすくなっていると思います。アニメに忠実な作りかと思ったら女性活動家の面を盛り込んでいるとか。

“It was fascinating that her activism could be so well mirrored by the film,” Steinem says, noting that Belle uses—you guessed it, again—reading as a way to expand her world. “It’s this love of literature that first bonds the Beauty to the Beast, and also what develops the entire story.”
This is a new Belle, much of it by Watson’s design. “I was like, ‘The first shot of the movie cannot be Belle walking out of this quiet little town carrying a basket with a white napkin in it,’ ” she says. “ ‘We need to rev things up!’ ” In the original Disney movie, Belle is an assistant to her inventor father, but here she’s a creator in her own right, developing a “modern washing machine that allows her to sit and read.” Watson worked with costume designer Jacqueline Durran to incorporate pockets in her costume that are “kind of like a tool belt.” Another thing: in the animated version, Belle is on and off horses yet wearing a long dress and silk slippers, which didn’t sit well with Watson. Bloomers were created and Belle’s first pair of riding boots. “The original sketches had her in her ballet shoes,” Watson says, “which are lovely—don’t get me wrong—but she’s not going to be able to do anything terribly useful in ballet shoes in the middle of a French provincial village.”


話題になった国連でのスピーチも記事で触れていましたが、以下のようなこだわりを読むと活動家としての真剣さを感じます。

“Emma has an incredible sense of integrity,” says Livia Firth, the founder of Eco-Age, a sustainable-fashion consulting firm. “You can’t marry activism and then do something in your life that is not in agreement.” Firth praises Watson’s choice of dress for last year’s Met Gala: it was designed by Calvin Klein and made almost entirely from recycled plastic bottles. For her Beauty and the Beast press tour, Watson created a PowerPoint presentation that her stylist sent fashion designers. It included a questionnaire about how their garments are produced, what their impact is on the environment, and the moral reason why she should wear one on the red carpet.

正直こんな要求をされると息苦しさを感じてしまうもの。I ask her if there’s a risk of becoming, well, annoying to the general public.と言う懸念を盟友のスタイナムはピシャリと批判します。最初の動画のワトソンの反論にもつながりますね。

As Steinem honors Watson’s high moral standards and relentless activism, I ask her if there’s a risk of becoming, well, annoying to the general public. Is she too much of an ethical Goody Two-Shoes? After all, what other starlet assigns fashion designers homework before she wears their clothes? Steinem is not amused. “Let me ask you something: If you did a story on a young male actor who was very private and involved in activism, would you think he was too severe or serious? Why do women always have to be listeners? Emma is interested in the world, she is caring, and though she is active she is also joyous and informed.” At this point I’m backpedaling—“I think she’s wonderful!”—but Steinem still digs in. “It’s possible to be both serious and fun, you know. That response is why men will ask a woman, ‘Why don’t you just smile, honey?’ ”
The actor Kevin Kline, who plays Belle’s father in Beauty and the Beast, agrees with Steinem. “When someone has a feminist point of view, we tend to think she’s no fun at all,” he says. “But a feminist can be feminine, delicate, vulnerable, sweet—and still demand to be taken seriously. Emma fits the bill perfectly.” A big grin forms on his face as he asks, “Has anyone told you about the dancing scene yet?”


「善人[道徳家]ぶった人,お利口さんぶった子供[人].」(ランダムハウス大辞典)をgoody-two-shoesと表現しています。このあたりは意味を推測できますね。

(オックスフォード)
goody-two-shoes
(pl. goody-two-shoes) (informal, disapproving)
a person who always behaves well, and perhaps has a disapproving attitude to people who do not


学習英英辞典はくわしく語源を説明してくれない場合もありますね。ランダムハウスは以下のような説明をしてくれいます。う〜ん説明を読んでもあんまりピンときませんが(苦笑)

語源
Oliver Goldsmith 作とされる童話 The History of Little Goody Two-Shoes(1765)の主人公にちなむ;彼女はいつもは片方の靴しか履いていないが,靴を一足もらうと,“Two shoes.”と言って見せびらかした




彼女のグラビアはジャンコクトーの美女と野獣を意識した作りになっているようです。




スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR