fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

(再掲)ディクテーション

 
land a jobという表現がTOEICで使われたようですね。このlandという表現は過去に取り上げたことがあります。

(2016年の記事の抜粋)
ただ、TOEICは口語表現はあまり使われませんからland an interview(面接にこぎつける)のようなものはさすがになかったです。英語のlandも日本語の「漕ぎ付ける」も似たようなニュアンスですね。

(オックスフォード)
land
JOB [transitive] (informal) to succeed in getting a job, etc., especially one that a lot of other people want
land something He's just landed a starring role in Spielberg's next movie.





(以下は再掲部分)

次の動画を聞き取って、-------に入る英語表現を答えてください。英単語一つではありません。手っとり早く全体を確認したい方は記事最後を見てください。



Looking for a new job? ------- could mean the difference before landing an interview or not.
“Your résumé ------- When can you start?”
Grammarly is my secret weapon. It’s more than just a simple spelling and grammar checker. Grammarly can check ten times as many errors as Microsoft Words. Whether you’re writing an email to your boss or a new business plan, with Grammarly you can be sure that you’re always -------. The best part is it’s free. Get Grammarly today. Better writing, better results.


Youtubeに挿入される動画広告でたまたま知ったもので特に意味はありませんが、まあ広告的な話し方の参考になるかもしれないと思い紹介させてもらいました。口語表現もあるのでTOEICでそのまま使われることはないものも含まれていますが。。。

(最初の答え)
Looking for a new job? (Then a typo in your resume) could mean the difference before landing an interview or not.

疑問の後にThenで売り込み文句を伝えるという典型的な広告表現ですね。いうまでもなく最初の部分はAre you looking for a new job?とAre youが省略されているものです。Googleで探してみてもいろいろな広告がでてきますね。

Are you looking for a new job? Then this app is for you!

Looking for a NEW job... then why not apply to work with us


この点TOEICも負けてはいません(笑)以下のような広告がありました。まさに今回の典型的な表現を使っていますね。

Are you looking for a short-term rental that won't hurt your budget? Then City Life Suites is the place for you.

typos in your resumeなんじゃないのという人もいらっしゃるかもしれませんが、今回の文脈でいうと誤字がいくつもある履歴書なんて落ちて当然ですから、たった一つの誤字で大きな違いが生まれるとしたほうが今回のソフトウェアの必要性をよりよく訴えることができるのではないでしょうか。以下のような文もネットで見つけられました。

a typo in your resume could cost you your dream job

could mean the difference betweenという表現に関しても「〜が分かれ目となりうる」という典型的な表現のようです。広告関連でも以下のようなものがありました。

An effective reference letter could mean the difference between a candidate's acceptance or rejection.

ニュースでは以下のような「生死を分ける」意味の用例がありました。

It costs just £850 but this machine could mean the difference between life and death

TOEICはこの表現も使っていました。まさに今回のような文脈の広告で使われていますね。本当に現在の社会生活のシミュレーションとしてTOEICはよくできていますね。

In today’s competitive climate, a person’s ability to speak authoritatively and confidently can often mean the difference between success and failure.

ただ、TOEICは口語表現はあまり使われませんからland an interview(面接にこぎつける)のようなものはさすがになかったです。英語のlandも日本語の「漕ぎ付ける」も似たようなニュアンスですね。

(オックスフォード)
land
JOB [transitive] (informal) to succeed in getting a job, etc., especially one that a lot of other people want
land something He's just landed a starring role in Spielberg's next movie.


(ロングマン)
land
job/contract etc [transitive] informal to succeed in getting a job, contract etc that was difficult to get:
He landed a job with a law firm.



(次の答え)
“Your résumé is so polished. When can you start?”

推敲してより良いものになった履歴書のことをpolishedというのですね。よく使われるもののようでいくつものの用例をネットで見つけることができました。

As you identify roles that are a good fit, your AcceptU counselor will assist you with your cover letter as well as ensure that your résumé is polished. You will also receive assistance with preparing for interviews, including a mock interview.
****
UPDATE YOUR RESUME
Be sure your résumé is polished and up to date. Have it reviewed by at least one professional. Print at least 10-15 copies to have on hand to share with your employers or if they ask for it. Even if an employer doesn't take your résumé and rather you fill out an application, you'll want to have employment or work history dates on hand.


(最後の答え)
Whether you’re writing an email to your boss or a new business plan, with Grammarly you can be sure that you’re always bringing your A game.

こちらも口語表現ですが、意味を知らなくてもなんとなく想像はつきやすいですよね。ただ知らない表現の場合brining you a gameのように書き取ってしまうこともあるかもしれません。やはり知らない表現の場合正しく書き取るのに苦労します。bring your A gameの由来と職場での使われ方について説明してくれているサイトがありました。

Bring Your “A” Game
By Dr. Tom Denham on March 5, 2010 at 2:00 AM

“Bring Your ‘A’ Game” is a common expression in athletics which means to arrive with your top attitude and ability because with today’s competition we’re going to need it. In life, every day is game day. You simply can achieve your goals with B- effort. I am amazed at how many positive and important words for the job search begin with the letter “A.” Here is my top ten list of the ones I think are the most appropriate to help you transition.

Simon Sinekによる名言もあるようです。

No matter when or where, always bring your 'A' game, because you never know when it will open doors for you.
Simon Sinek

たった30秒ほどのものですが、いろいろ学びのポイントが詰まっています。TOEICにとどまり続けるの批判はもっともですが、脱TOEICというならこのような表現がスラスラ出るようになってからにして欲しいですね。

(全体)
Looking for a new job? Then a typo in your resume could mean the difference before landing an interview or not.
“Your résumé is so polished. When can you start?”
Grammarly is my secret weapon. It’s more than just a simple spelling and grammar checker. Grammarly can check ten times as many errors as Microsoft Words. Whether you’re writing an email to your boss or a new business plan, with Grammarly you can be sure that you’re always bringing your A game. The best part is it’s free. Get Grammarly today. Better writing, better results.
スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR