TOEICでの頻度はparking area > parking lot > parking garageの順でしたが、どれも何度も登場しています。それぞれに違いがあるのかは、まだ調べていません。。。
昨日のエントリーで上記のように書きましたが、parking area / parking
lot / parking garageで画像検索をすれば一発でしたね。parking lotとparking garageの違いに関してロングマンは以下のように訳語をうまく使い分けてくれていました。
(ロングマン)
parking lot [名] 《C》 米
(屋外の) 駐車場 [同意] car park 英
parking garage [名] 《C》 米
屋内駐車場 [同意] car park 英
parking areaを見出語であげている辞書はほとんどなかったのですが、画像検索するとparking lotと同じように考えてよさそうです。
ベルリッツのサイトでも以下のように説明がありました。こういう素朴な疑問に答えてくれているのはありがたいです。
PARKING LOT vs.PARKING GARAGE 屋外駐車場 vs. 屋内駐車場
Explanation
A parking lot is an
open area of land where a number of cars can be parked.
A parking garage is
a building or part of a building where a number of cars can be parked.
parking lot は、屋外にある駐車場のことです。
parking garage は、屋内の駐車場のことです。ビルの中にある駐車場や、建物全体が駐車場になっているものをさします。
TOEICの公式問題集でparking garageは語注などで取り上げてくれていますが、以下のように紹介してくれています。
駐車場ビル
(屋内)駐車場
(屋内)駐車場(多層のことが多い)
多層であることはオックスフォードなどでも触れています。昨日の動画でも多層階の駐車場でしたね。
(オックスフォード)
parking garage (North
American English)
(British English
multi-storey car park, multi-storey)
a large building
with several floors for parking cars in
多層であるかどうか問題文を読むだけではわからなかったのですが、パート2で以下のようになっています。
Where’s the nearest
parking garage?
I has five levels.
これは間違いの応答の一つですが、parking garageが多層であることが多いからこそこのような間違い応答を考えたのかもしれません。そのイメージがない人にとっては引っ掛けにもなりませんが(苦笑)
今までparking lotが屋外駐車場だと意識したことはありませんでしたが、言われてみればそうですね。。。
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)