以前のブログで取り上げた表現が映画の予告編で登場していました。スピードが速くないこともありますが、知っている表現はクリアに聞き取れますね。
英語字幕もついた動画なので字幕をオンにすればスクリプトが見れます。
Alicia Vikander is Lara Croft in the new trailer for “Tomb Raider.”
“Your father’s gone. You can pick up where he left off,” Croft is told in the first official trailer. “I see so much of him in you.”
TOEICで登場していた意味そのままで使われているようです。何度も何度も書いていることですが、学習法だのTOEICだ、TOEFLだ、英検だといつまでも言っていないで、具体的に一つずつ表現を見につけていきたいですね。
(以前の記事の抜粋)
Life Lessons in
Advertising picks up where the previous book left off
この語義は「(中断を受けて)A〈話論点など〉をさらに[再び]議論する」(ウィズダム)のように紹介している辞典もありますが、ロングマンやマクミランはpick up
where you left offという表現もあわせて紹介しています。
(ロングマン)
15 pick up (something)
(中断したところから) (<…>を)再開する, 続行する
• We can pick up
again after lunch.
昼食が済んでからまたやればいい.
(ロングマン)
pick up where you left off
中断したところから再開する, 以前の力を取り戻す
• When he came back
on court, Sampras picked up where he’d left off, and won the match easily.
コートに舞い戻ったサンプラスは以前の力を取り戻し,そのマッチを難なく制した.
• The team has picked
up where it left off last spring.
チームは昨春中断したところから再開している.
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)