Posted at 2018.08.31 Category : 未分類
村上春樹の短編が今週のNew Yorkerに掲載されていました。『騎士団長殺し』からの抜粋のようです。英訳が10月に出ることもあり新作のプロモーションも兼ねているんでしょう。
By Haruki Murakami
ウエブサイトでは村上春樹へのインタビューが読めます。洞窟に魅せられていると語っているのでキャッチとしてタイトルに使わせてもらいました。
By Deborah TreismanAugust 27, 2018
Your story in this week’s issue, “The Wind Cave,” is taken from your forthcoming novel, “Killing Commendatore.” In the rest of the novel, the narrator, as an adult twenty years later, is still haunted by the memory of his dead sister. Why do you think the loss was so scarring for him?
- There are three types of emotional wounds: those that heal quickly, those that take a long time to heal, and those that remain with you until you die. I think one of the major roles of fiction is to explore as deeply and in as much detail as possible the wounds that remain. Because those are the scars that, for better or for worse, define and shape a person’s life. And stories—effective stories, that is—can pinpoint where a wound lies, define its boundaries (often, the wounded person isn’t actually aware that it exists), and work to heal it.
The most dramatic moment of the story is set inside a wind cave near Mt. Fuji. What made you choose that location?
- I’ve always been fascinated by caves. I’ve visited numerous caves during my travels around the world. The Mt. Fuji wind cave was one of them.
上田秋成の『春雨物語』に着想を得たとあります。確かに「二世の縁(にせのえにし)」には即身仏が登場するんですね。
There are echoes of other works in the novel as well—from Mozart’s “Don Giovanni” to Fitzgerald’s “The Great Gatsby” to “Bluebeard’s Castle.” Are you often inspired by other works while writing?
- My original inspiration for the novel came from one of the stories in the late Edo-period collection “Tales of Spring Rain,” by Akinari Ueda, specifically a story about a mummy who comes back to life. For a long time, I’d been thinking of expanding that story into a full-length novel. I’d also been wanting to write something that would serve as an homage to “The Great Gatsby.”
英訳では騎士団長のヘンテコな語り口がどのような英語になっているんでしょうね。
Economistでも書評に取り上げていましたが、フランシス・フクヤマの新刊の書評もありますね。
The political scientist argues that the desire of identity groups for recognition is a key threat to liberalism.
By Louis Menand
まだ読めていないのですが、今週号は言語学習者には興味をそそられるトピックもありました。多言語習得者から何を学べるのでしょうか。
What can hyperpolyglots teach the rest of us?
By Judith Thurman
また、ニカラグアでのFake Newsの話題も他人事ではないですよね。
Suppressing an uprising, President Daniel Ortega borrows tactics from autocrats abroad.
By Jon Lee Anderson
ということで、他にも面白そうなトピックが詰まっている今週のNew Yorkerは、村上春樹に少しでも興味のある英語学習者はを買っても損はないと思います。
スポンサーサイト
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)