Posted at 2013.05.18 Category : You tube
ボノがニューヨーク大学からの学位授与を断ったというニュースがありました。ロックな理由ではなく、家族への思いを優先させたようですが。。。
Family first
Last Updated: 1:39 AM, May 15, 2013
Posted: 1:30 AM, May 15, 2013
Bono’s daughter Eve Hewson will receive a degree from NYU at next week’s graduation ceremony, but the U2 frontman will not. We hear Bono politely turned down an offer to accept a graduate degree from the school, with sources telling us NYU also invited him to give the commencement speech at Yankee Stadium next Wednesday. A rep for Bono confirmed he was offered a degree, but not the speaking gig, explaining: “Bono was hugely honored to be asked by NYU to receive the honorary degree of Doctor of Humane Letters. Given his daughter is part of the graduating class, they discussed the invitation as a family and decided they wanted to keep the day a quiet one for the family in which Bono could simply be a very proud father.” Power lawyer and NYU Law alum David Boies will give the commencement speech and accept the Doctor of Laws honorary degree. A rep for NYU told us: “The process NYU undergoes to select its commencement honorees is confidential.”
何気ない記事ですが、最初の部分を読むだけでも表現を学んでいけます。
Bono’s daughter Eve Hewson will receive a degree from NYU at next week’s graduation ceremony, but the U2 frontman will not. We hear Bono politely turned down an offer to accept a graduate degree from the school.
丁重に断るは、politely turned down an offerのようにpolitelyをつければいいのか、それにwill receive a degreeがbut以降ではwill notで終わっていたり、a degree from NYUがa graduate degree from the schoolと言い換えられているなといろいろ自分なりの気づきを見付けられるでしょう。
英語でのコミュニケーションの観点からも大いに参考にできます。A rep for Bonoとボノの代理の言葉が以下です
“Bono was hugely honored to be asked by NYU to receive the honorary degree of Doctor of Humane Letters. Given his daughter is part of the graduating class, they discussed the invitation as a family and decided they wanted to keep the day a quiet one for the family in which Bono could simply be a very proud father.”
まず、was hugely honored と大変光栄であることを伝えて、申し出をしてくれた団体を立てていますよね。その後Given his daughter is part of the graduating classとGivenを使って状況説明をしています。Bono could simply be a very proud fatherなんて表現で断るのもスマートですよね。こういう話の組み立ては是非ともまねしていきたいです。
そんなBonoはチャーリーローズのトーク番組に出ていました。60分まるまるボノだけという大きな扱いです。
まだ最初しかみていませんが、最近のTEDでの講演にも触れていますね。多少の編集の違いはあるかもしれませんが、チャーリーローズの番組トランスクリプトはこちらのリンクでで見れそうです。
貧困撲滅運動に関わっているBonoは「メサイア・コンプレックス」のくだりで自らをちゃかしています。なんとなく意味は想像できたのですが、結構イタイ症状なんですね。TEDのスピーチでもBonoはこれに対抗して単なる妄想や理想なんかではなく事実に基づいているんだというメッセージを込めてfactivistなんだと自らを名乗っています。
What is MESSIAH COMPLEX?
is a complex in which sufferers have a desire to redeem and save others, some sufferers have harboured the delusion of being a saviour of people.
MESSIAH COMPLEX: "An individual suffering from a messiah complex typically believes they are a saviour of a group of people - hence, the name messiah."
隣人を愛せないのに、人類愛を説く
「メサイア・コンプレックス」
たとえば、こんな人がメサイア・コンプレックスにありがちなタイプです。
●「将来の夢は?」と聞かれたときに、「人類を救済する」「世の中を変える」などと大言壮語する
●理想的な理屈ばかり言うが、現実に即して考えるのは苦手
●「人類愛」を説くわりに、友人や家族のことはどうでもいい
●「親切にしよう」と言うわりに、小さな親切に感謝できない
●身近な幸せを見つけられないのに、大きな幸せを与えることにこだわる
他にも、セレブの慈善活動的な反感を表す言葉としてlimousine liberalやChampagne socialistが思い浮かびます。リベラルや社会主義的なことを口にしながらも、自分はリムジンを乗り回したり、シャンペンを飲んだりして裕福な暮らしをしている様子を指しているようです。
(ウィキペディア)
Limousine liberal
Limousine liberal is a pejorative American political term used to illustrate hypocrisy by a political liberal of upper class or upper middle class status; including calls for the use of mass transit while frequently using limousines or private jets,[1] claiming environmental consciousness but driving low MPG sports cars or SUVs, or ostensibly supporting public education while actually sending their children to private schools.[2]
Champagne socialist
Champagne socialist is a pejorative political term originating in the United Kingdom.[1][2] The phrase is used to describe self-identified socialists whose comfortable upper middle class lifestyles are perceived to be incompatible with their professed political convictions. The term is used by opposing politicians to portray and ridicule their opponents as hypocritical.[3][4]
彼の活動をセレブの趣味と批判することは簡単ですが、彼の話しぶりを聞いているとそこにうそはないように思えます。一線を退いたという顔ではなく、今でもコミットしている顔ですよね。80年代の社会派ロックをかっこいいと思った世代としては大変共感できる部分です。
> Rose: Both of these things we've been talking about today, music on the one hand and some commitment to make a better world, do they feed each other?
>> If music played a role for me it's probably as a kid looking out my bathroom window and listening to music having bob dylan or john len then or bob marley whispering words of dissent and encouragement into my ear.
What I got from their music was a simple idea that the world outside the window was not fixed. And it was more malleable than every else is telling you. We're telling you that the world can be changed and that you must change, too.
And I got this from songs and I've tried to demonstrate it as -- a band. Sometimes people say, oh, you " I won't play that song. That's the only John Lennon song I don't like.
They'd say "what do you mean? " I'd say no, no, I don't like -- I loved so many things about john lennon, you know? He wrote the blueprint. But imagining wasn't one of them. I'm more of a doing, more of an actions, more of a building and dreaming to me is a thing of the '60s.
Doing is a thing that we have to be a part of now and our manager paul McGuinness who I love and adore used to say to me, look, just describing the problem is the duty of the artist. Don't feel you have to go and do something about them.
But I can't -- I'm just whatever way I'm wired I feel I always want to -- to get involved in the thing so when we were part of live aid all those years ago and I saw the stories of those people that live far away with such december pyre, everyday despair, myself and ali got up and moved there for, like, five weeks and that turned my life upside down and following my nose, following my curiosity to understand people better, understand the world better, understand myself better.
What I got from their music was a simple idea that the world outside the window was not fixed. And it was more malleable than every else is telling you.と音楽を通じて、世界は固定されたものではなく変えることができると教えられた。We're telling you that the world can be changed and that you must change, too.と世界だけでなく、自分を変えていくことも入っていますね。
また、ジョンレノンのイマジンに不満な点をあげれば行動がないこと。He wrote the blueprint. But imagining wasn't one of them. I'm more of a doing, more of an actions, more of a building and dreaming to me is a thing of the '60s.と言っています。このあたりは社会派ロック的な態度が出ていますね。
Family first
Last Updated: 1:39 AM, May 15, 2013
Posted: 1:30 AM, May 15, 2013
Bono’s daughter Eve Hewson will receive a degree from NYU at next week’s graduation ceremony, but the U2 frontman will not. We hear Bono politely turned down an offer to accept a graduate degree from the school, with sources telling us NYU also invited him to give the commencement speech at Yankee Stadium next Wednesday. A rep for Bono confirmed he was offered a degree, but not the speaking gig, explaining: “Bono was hugely honored to be asked by NYU to receive the honorary degree of Doctor of Humane Letters. Given his daughter is part of the graduating class, they discussed the invitation as a family and decided they wanted to keep the day a quiet one for the family in which Bono could simply be a very proud father.” Power lawyer and NYU Law alum David Boies will give the commencement speech and accept the Doctor of Laws honorary degree. A rep for NYU told us: “The process NYU undergoes to select its commencement honorees is confidential.”
何気ない記事ですが、最初の部分を読むだけでも表現を学んでいけます。
Bono’s daughter Eve Hewson will receive a degree from NYU at next week’s graduation ceremony, but the U2 frontman will not. We hear Bono politely turned down an offer to accept a graduate degree from the school.
丁重に断るは、politely turned down an offerのようにpolitelyをつければいいのか、それにwill receive a degreeがbut以降ではwill notで終わっていたり、a degree from NYUがa graduate degree from the schoolと言い換えられているなといろいろ自分なりの気づきを見付けられるでしょう。
英語でのコミュニケーションの観点からも大いに参考にできます。A rep for Bonoとボノの代理の言葉が以下です
“Bono was hugely honored to be asked by NYU to receive the honorary degree of Doctor of Humane Letters. Given his daughter is part of the graduating class, they discussed the invitation as a family and decided they wanted to keep the day a quiet one for the family in which Bono could simply be a very proud father.”
まず、was hugely honored と大変光栄であることを伝えて、申し出をしてくれた団体を立てていますよね。その後Given his daughter is part of the graduating classとGivenを使って状況説明をしています。Bono could simply be a very proud fatherなんて表現で断るのもスマートですよね。こういう話の組み立ては是非ともまねしていきたいです。
そんなBonoはチャーリーローズのトーク番組に出ていました。60分まるまるボノだけという大きな扱いです。
まだ最初しかみていませんが、最近のTEDでの講演にも触れていますね。多少の編集の違いはあるかもしれませんが、チャーリーローズの番組トランスクリプトはこちらのリンクでで見れそうです。
貧困撲滅運動に関わっているBonoは「メサイア・コンプレックス」のくだりで自らをちゃかしています。なんとなく意味は想像できたのですが、結構イタイ症状なんですね。TEDのスピーチでもBonoはこれに対抗して単なる妄想や理想なんかではなく事実に基づいているんだというメッセージを込めてfactivistなんだと自らを名乗っています。
What is MESSIAH COMPLEX?
is a complex in which sufferers have a desire to redeem and save others, some sufferers have harboured the delusion of being a saviour of people.
MESSIAH COMPLEX: "An individual suffering from a messiah complex typically believes they are a saviour of a group of people - hence, the name messiah."
隣人を愛せないのに、人類愛を説く
「メサイア・コンプレックス」
たとえば、こんな人がメサイア・コンプレックスにありがちなタイプです。
●「将来の夢は?」と聞かれたときに、「人類を救済する」「世の中を変える」などと大言壮語する
●理想的な理屈ばかり言うが、現実に即して考えるのは苦手
●「人類愛」を説くわりに、友人や家族のことはどうでもいい
●「親切にしよう」と言うわりに、小さな親切に感謝できない
●身近な幸せを見つけられないのに、大きな幸せを与えることにこだわる
他にも、セレブの慈善活動的な反感を表す言葉としてlimousine liberalやChampagne socialistが思い浮かびます。リベラルや社会主義的なことを口にしながらも、自分はリムジンを乗り回したり、シャンペンを飲んだりして裕福な暮らしをしている様子を指しているようです。
(ウィキペディア)
Limousine liberal
Limousine liberal is a pejorative American political term used to illustrate hypocrisy by a political liberal of upper class or upper middle class status; including calls for the use of mass transit while frequently using limousines or private jets,[1] claiming environmental consciousness but driving low MPG sports cars or SUVs, or ostensibly supporting public education while actually sending their children to private schools.[2]
Champagne socialist
Champagne socialist is a pejorative political term originating in the United Kingdom.[1][2] The phrase is used to describe self-identified socialists whose comfortable upper middle class lifestyles are perceived to be incompatible with their professed political convictions. The term is used by opposing politicians to portray and ridicule their opponents as hypocritical.[3][4]
彼の活動をセレブの趣味と批判することは簡単ですが、彼の話しぶりを聞いているとそこにうそはないように思えます。一線を退いたという顔ではなく、今でもコミットしている顔ですよね。80年代の社会派ロックをかっこいいと思った世代としては大変共感できる部分です。
> Rose: Both of these things we've been talking about today, music on the one hand and some commitment to make a better world, do they feed each other?
>> If music played a role for me it's probably as a kid looking out my bathroom window and listening to music having bob dylan or john len then or bob marley whispering words of dissent and encouragement into my ear.
What I got from their music was a simple idea that the world outside the window was not fixed. And it was more malleable than every else is telling you. We're telling you that the world can be changed and that you must change, too.
And I got this from songs and I've tried to demonstrate it as -- a band. Sometimes people say, oh, you " I won't play that song. That's the only John Lennon song I don't like.
They'd say "what do you mean? " I'd say no, no, I don't like -- I loved so many things about john lennon, you know? He wrote the blueprint. But imagining wasn't one of them. I'm more of a doing, more of an actions, more of a building and dreaming to me is a thing of the '60s.
Doing is a thing that we have to be a part of now and our manager paul McGuinness who I love and adore used to say to me, look, just describing the problem is the duty of the artist. Don't feel you have to go and do something about them.
But I can't -- I'm just whatever way I'm wired I feel I always want to -- to get involved in the thing so when we were part of live aid all those years ago and I saw the stories of those people that live far away with such december pyre, everyday despair, myself and ali got up and moved there for, like, five weeks and that turned my life upside down and following my nose, following my curiosity to understand people better, understand the world better, understand myself better.
What I got from their music was a simple idea that the world outside the window was not fixed. And it was more malleable than every else is telling you.と音楽を通じて、世界は固定されたものではなく変えることができると教えられた。We're telling you that the world can be changed and that you must change, too.と世界だけでなく、自分を変えていくことも入っていますね。
また、ジョンレノンのイマジンに不満な点をあげれば行動がないこと。He wrote the blueprint. But imagining wasn't one of them. I'm more of a doing, more of an actions, more of a building and dreaming to me is a thing of the '60s.と言っています。このあたりは社会派ロック的な態度が出ていますね。
スポンサーサイト
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)