fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

like father, like son

 


カンヌ映画祭に出品されている是枝監督の『そして父になる』は英語のタイトルはLike father, like sonで、フランス語もTel père, tel filsと英語と同じ付け方です。

ロングマンはespecially when this behaviour is badという使われ方のニュアンスも付け加えてくれるので助かります。Free dictonaryの会話例は、煙草を吸うという悪い習慣と背が高いというニュートラルな類似点の2パターンをあげてくれていますね。

(オックスフォード)
like father, like son (saying)
used to say that a son's character or behavior is similar to that of his father

(ロングマン)
like father like son
used to say that a boy behaves like his father, especially when this behaviour is bad

(Free dictionary)
like father, like son
Prov. Fathers and sons resemble each other, and sons tend to do what their fathers did before them.
Jill: George's father smoked all the time, and now George is smoking excessively, too. Jane: Like father, like son, eh? I think my son will grow up tall, just like his father. Like father, like son.

カンヌ映画祭出品作なので英語の動画はなかなかみつかりませんでした。このフランス人映画批評家は褒めてくれています。



今年のカンヌ映画祭の審査委員長はスピルバーグのようで(AP通信ではa jury headed by Spielbergと表現されています)、父と子のストーリーが好きなスピルバーグが気に入るのではという書き方をしています。

Hot off the press: Seen and heard in Cannes
The Associated Press
Published: May 18, 2013
CANNES, France (AP) - Associated Press journalists open their notebooks at the 2013 Cannes Film Festival:

Will a switched-at-birth Japanese drama tug on Steven Spielberg's heart strings?

The Cannes Film Festival was wondering that Saturday, when Kore-eda Hirokazu's elegant and emotional "Like Father, Like Son" premiered. It quickly emerged as an early contender for the Palme d'Or, the winner of which will be decided by a jury headed by Spielberg.

Though reviews varied, "Like Father, Like Son" largely charmed Cannes with its sweet, understated examination of nature versus nurture.


「生まれの親か育ての親か」という場合は、英語ではnature versus nurtureという表現が定番のようです。ガーディアンの記事でもNature versus nurture is the obvious themeと書いていますね。

Cannes film festival 2013: Like Father, Like Son - first look review
Hirokazu Kore-eda's baby-swap film is another good-natured domestic drama set in contemporary Japan, but it lacks the nuance and innovation of his earlier work
Peter Bradshaw
guardian.co.uk, Saturday 18 May 2013 06.23 BST

Kore-eda has said that he was inspired by his own recent experience of fatherhood to write and direct this film and by the "baby-swap" cases in Japan in the 1960s. I wonder if he was not also inspired by Salman Rushdie's Midnight's Children, whose basic plot resembles this movie in a couple of key particulars. Nature versus nurture is the obvious theme, and this movie suggests that nature is far less important than we might think.


TIMEの記事でもNow the the four adults are encouraged to restore the boys to their natural parents, in a film that asks whether nature or nurture creates a true parent-child bond.とnatureとnurtureを使って紹介しています。ガーディアンの記事も少し辛口でしたが、TIMEも結論が読めると厳し目の評価です。The children’s performances are winning, but the director’s dogmatic social scheme saps the dramatic tension in a film whose predictable message is: to be like a real father, you must connect with your son.まあ、この2家族の描き方は典型的過ぎますよね。

Like Father, Like Son
Six-year-old Keita sits between his affluent parents at an interview for admission to an advanced grade school. The boy volunteers that he and his father often bonded by flying kites — a lie that he told because his “cram coach” had suggested it. In fact, the father, Ryota (Masaharu Fukuyama), is so obsessed with his ladder-scaling corporate job that he has little time for the boy except to insist he spend all his time doing homework and practicing the piano. Ryoto’s dry dream of remaking Keita in his own go-getter image is crushed when he and his wife Midori (Machiko Ono) get word from the rural hospital where she gave birth that two babies had been switched. Keita is actually the child of a working-class couple: a feckless shop owner Yukari (Lily Franky) and his wife (Yoko Maki). Now the the four adults are encouraged to restore the boys to their natural parents, in a film that asks whether nature or nurture creates a true parent-child bond.

Writer-director Hirokazu Koreeda plumbed the plight of children separated from their parents in the 2005 Cannes entry Nobody Home. This time, applying the bright colors of a TV commercial, he concentrates on the parents, who fall into convenient class categories: the arrogant yuppies and the soul-of-the-earth couple whose rude manners are an expression of their warm hearts. The bumpkin Yukari may speak with his mouth full and hope for a big settlement from the careless hospital, but he lavishes love on both boys and, needless to say, finds the time to go fly a kite. The children’s performances are winning, but the director’s dogmatic social scheme saps the dramatic tension in a film whose predictable message is: to be like a real father, you must connect with your son. —M.C.

一方、BBCは結論が見えてしまうけど良かったと褒めてくれていました。


AP通信の記事の最後が以下ですが、今日、パルムドール賞が発表されるようですね。発表を楽しみにしたいです。

Spielberg has long gravitated to stories of fathers and sons, but whether "Like Father, Like Son" struck a chord with him won't be answered until the Palme d'Or is announced May 25 at the end of the festival.
スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック

月別アーカイブ


FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR