FC2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

Have the courage to go out and go to the sick people

 


自分で調べると独自のアンテナが立ちます。アンテナがないと色々な情報が素通りしてしまうんですよね。次のようなツイートも先月調べてなかったら見落としていたかもしれません。

カトリックでは、危篤に近い段階で司祭(神父)を呼び、逝去の前に「聖油の秘蹟」=塗油式を行うが、その際にコロナウイルスに感染したくさんの神父が亡くなっている。ベルガモでは15人の司祭が亡くなった。ここ3日間でミラノも3人の司祭を失った。パルマは6人の司祭と次々に

(Oxfordネイティブ向け辞書)
Anointing of the Sick
(in the Roman Catholic Church) the sacramental anointing of the ill or infirm with blessed oil; unction.

(Wikipedida)
病者の塗油(びょうしゃのとゆ、ラテン語: unctio infirmorum[1]、英語: anointing of the sick)は、カトリック教会における七つの秘跡の一つ[2]。
古代から行われていた病者への塗油は、時が経つにつれて臨終にある者に対してのみ行われるようになったため、「終油(しゅうゆ)の秘蹟」と呼ばれるようになっていたが、第二バチカン公会議後の1972年には秘跡の由来と本来的な意味の見直しが行われ、対象を臨終の者に限らず行われる「病者の塗油」という名前に改められた[2]。

苦しんでいる人を救うのが宗教の役目とも言えますから、司祭は現在その最前線にいるということで犠牲も起こっているとのことです。イタリアのニュースは目に入っていましたが、どうしてもこういう広がりの理解には及んでいませんでした。

By TIM STICKINGS FOR MAILONLINE and AFP
PUBLISHED: 13:59 GMT, 20 March 2020 | UPDATED: 16:46 GMT, 20 March 2020

At least 18 priests have died of coronavirus in Italy, where clergymen are exposing themselves to the illness by comforting sick patients.   

The Pope has encouraged Catholic priests to 'have the courage to go out and go to the sick people', but their visits to intensive care units have brought them into contact with some of the most serious virus cases. 

自ら感染することなく、宗教の義務をどのように果たすのか、そのあたりの司祭の現在の苦労をかいた記事がWSJにありました。

Strict rules to contain the coronavirus epidemic are forcing Catholic clergy to set aside an essential mission to avoid becoming infected
A Catholic church in Milan in northern Italy, the center of the country’s coronavirus outbreak. EMANUELE CREMASCHI/GETTY IMAGES
By Francis X. Rocca March 12, 2020 8:00 am ET

According to the Diocese of Rome, priests shouldn’t visit coronavirus victims in their homes unless to administer the last rites. In those cases, the priest should wear a disposable mask, gown and gloves.

Access to coronavirus patients who have been hospitalized depends on the policy of the particular institution.

At San Carlo Borromeo Hospital in Milan, priests may visit patients only when explicitly requested by patients or their family members.

The Rev. Alberto Mandelli, assistant chaplain at the facility, has seen three coronavirus patients, all of them in intensive care, to whom he administered the anointing of the sick. He was required to wear two layers of gown, a mask, a visor and disposable shoe covers to perform the rite. All three patients were near death and unable to communicate, but Father Mandelli said he believed he was performing a “ministry of consolation.”

教会もこういう時に存在感を示せないといけないでしょうからHave the courage to go out and go to the sick peopleという教皇の言葉になったのでしょうか。しかし事態は司祭の犠牲も出ていて事態が深刻化しているので次のような布告が出たようです。内容の意義はよく理解できていませんが。。。

The Apostolic Penitentiary issues a Decree granting special plenary indulgences for those suffering from the coronavirus pandemic, if specific conditions are met.
By Fr. Benedict Mayaki, SJ

On 20 March, the Apostolic Penitentiary issued a decree granting plenary indulgences to “the faithful suffering from the Covid-19 virus, commonly known as coronavirus, as well as to healthcare workers, family members and all those who in any capacity, including through prayer, care for them.”

The document comes in response to pastoral, spiritual and sacramental concerns for those affected by the coronavirus pandemic, which has raised “new uncertainties and above all widespread physical and moral suffering”.



indulgenceといえばルターの宗教改革に出る免罪符ですね。ミサができない中、そのような処置を取らざるをえないのでしょうが、there is an “imminent danger of death” or a “grave necessityだとやはり司祭は赴く必要がありそうです。

The note explained that the diocesan bishop has complete discretion over the administration of collective absolution except where there is an “imminent danger of death” or a “grave necessity.” Individual confession remains the ordinary way of celebrating the Sacrament of Reconciliation.

Also, if there is need to impart absolution to several faithful, the priest is obliged to inform the diocesan bishop as soon as possible.

人が集まるのが禁止されている中での葬式はどうしても簡素なものとならざるを得ないようで、次のようなニュースもありました。

WORLD NEWSMARCH 19, 2020 / 9:08 PM / 3 DAYS AGO

(Reuters) - Struck down by coronavirus at the age of 83, the long life of Alfredo Visioli ended with a short ceremony at a graveyard near Cremona, his hometown in northern Italy.

“They buried him like that, without a funeral, without his loved ones, with just a blessing from the priest,” said his granddaughter Marta Manfredi who couldn’t attend. Like most of the old man’s family - like most of Italy - she was confined to her home.

“When all this is over,” she vows, “we will give him a real funeral.”

Everywhere the coronavirus has struck, regardless of culture or religion, ancient rituals to honor the dead and comfort the bereaved have been cut short or abandoned for fear of spreading it further.

キリスト教についてはよくわかっていないので読み違い、勘違いがあることをご容赦ください。外出ができない、これまでの日常生活が送れないというのはこのような影響を及ぼすものなんですね。外国のニュースも奥行きを持って理解できるようになれるといいんですが。。。
スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR