fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

Side HustleとShark Tank

 


副業というとside jobとかが普通の表現なのでしょうが、前回紹介した動画ではside hustleという言葉が使われていました。意外にも載せていない辞書が多いですね。

2分あたり
By the way, getting a corporate job is great but there's nothing wrong with a side hustle at night. That's what millions of Americans are doing now supplements their income. And that's not going to stop the whole world has changed. It's pivoted digital. You can do two things work corporate and side hustle and bring in another 15 to 20,00 a year. It's worth  doing.
ところで、会社での仕事を得るのは素晴らしいことですが、夜に副業をするのは何も悪いことではありません。何百人ものアメリカ人がまさにやっていることで、収入の足しにしています。世界全体が変わっているのを止めるのものではありません。方向転換したデジタル世界です。会社に働きながら、副業もして、年間1500から2000ドルを新たに稼ぐのです。やってみる価値はあります。

And you never know, sometimes a side hustle turns into the full-time gig. Maybe people even land on Shark Tank with it.
どうなるかわかりませんね。副業が本業になることもあります。もしかしたら、その仕事で「マネーの虎」に出場するかもしれません。

こういうときに役立つのがネイティブの表現を紹介してくれるウエブサイト。

副業がほしい。
I need a side hustle.

英和辞書で載せていないのが多いのは、英英辞書でも載せていないものが多いから。イギリス系の出版社が多いのでアメリカの口語表現への反応が鈍いのでしょうか。ただしケンブリッジは扱っています。

(ケンブリッジ)
side hustle
noun [ C ] mainly US informal (also side gig)
 a piece of work or a job that you get paid for doing in addition to doing your main job:
Here are some ideas for a side hustle.
The series is designed to inspire hard-working corporate employees to start a side hustle if they are interested in eventually starting a business.

以下のような記事をたくさん見つけることができるので、普通に使われるものだと思いますが、hustleという言葉からしてinformalな語感でしょうか。コロナ禍でどんな副業ができるかという記事ですが、このあたりは日米に変わりはなさそうです。

Apr 1, 2021,09:40am EDT|988 views
Ryan Guina

When the Covid-19 pandemic hit in early 2020, it dealt a crushing blow to the global travel industry. Flight and hotel bookings came to an abrupt halt as countries closed their borders, and government lockdowns and quarantines became the norm. 

Also left in the wake was the livelihood of thousands of gig economy workers who relied on side hustle income they made working for companies like Uber UBER or Airbnb. With travel shut down, the demand for these services disappeared. 

******

While Uber drivers and Airbnb hosts are hopeful for a recovery, many other work-from-home side hustles are booming. Here are just a few of them: 

Selling Your Stuff Online

Freelance Writing 

Food Delivery 

Teaching Music Online 

Social Media Management 



次に扱うのはShark Tankというテレビ番組。動画に出ていたKevin O’LearyさんがShark Tankという番組に出ていたので、アンカーが次のように返したのでしょう。

And you never know, sometimes a side hustle turns into the full-time gig. Maybe people even land on Shark Tank with it.
先のことはわかりませんね。副業が本業になることもあります。もしかしたら、その仕事で「マネーの虎」に出場するかもしれません。

マネーの虎が海外の番組になっているは知っていましたが、いきなり使われるとピンとはこないですね。何度も聞き直してしまいました(苦笑)

(Wikipedia)
Shark Tank is an American business reality television series that premiered on August 9, 2009 on ABC.[1] The show is the American franchise of the international format Dragons' Den, which originated in Japan as Money Tigers in 2001.[2] It shows entrepreneurs making business presentations to a panel of five investors or "sharks," who decide whether to invest in their company

下記のような記事を読むと面白いですが、他にもDragon's Denという番組になっていたりするようです。

ビジネス 2018/12/16 11:00
栗原 甚 , OFFICIAL COLUMNIST
世界のテレビ、日本のテレビ

辞書に載っていない語を見つけるとなんか優越感に浸れますが、英語運用力にはあまり貢献しないので学習の目的を見失わないようにしたいです。

スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック

月別アーカイブ


FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR