fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

IT’S TIME TO BUILD

 
Build(築き上げる)という言葉がコロナ禍で大切な語になってきていますが、昨年の4月に著名なIT投資家Marc AndreessenのエッセイでもBuildが大切な言葉として使われていました。

by Marc Andreessen

10年前にハードではなくソフトの重要性を謳った投資家がインフラ構築の大切さを語ったので業界では話題になったそうです。

昨年の春はトイレットペーパーやマスクすら手に入らない状況だったので、ソフトの前にハードがなければ始まらないと考えたのかもしれません。翻訳してくださった方がいたのでリンクを共有します。

たっけ(Masahiro Takeda)
2020/04/27 21:30

はじめに
アメリカ著名ベンチャーキャピタルのアンドリーセン・ホロウィッツ(Andreessen Horowitz/a16z)のCo-FounderであるMarc Andreessen(マーク・アンドリーセン)が新型コロナウイルスの影響により顕在化したアメリカ政府の問題点への批評、そしてウィズコロナ、アフターコロナへの示唆をIt's time to buildというエッセイで公開した。

そのエッセイには、筆者のインターネット・ソフトウェア企業の発想とは異な理、工場、施設などを含めた有形資産を国や企業は構築すべきだったと書かれていて、良い意味で非常に驚き、そして良い知見を与えてもらいました。

そして多くの日本のビジネスマンに読んでもらいたい檄文だと感じたので、翻訳をさせてもらいました。

なんで今更このエッセイを知ったのかというとNew Yorkerの記事にあったため。2000年代、2010年代のテック業界の社会への売り込み口上の変化を取り上げながら、2020年代での現状を検討しています。

Letter from Silicon Valley
In Silicon Valley, “disruption” is giving way to “building.” What will be built?
By Anna Wiener
June 15, 2021

What might a new narrative for the tech industry look like? In April of last year, as covid-19 cases spiked across the country, Andreessen published a blog post to his firm’s Web site, titled “IT’S TIME TO BUILD.” “Every Western institution was unprepared for the coronavirus pandemic, despite many prior warnings,” Andreessen wrote. He went on to argue that certain shameful facts about the response to the coronavirus—shortages of swabs, reagents, gowns, and surgical masks; the absence of a vaccine or treatment; insufficient and inaccessible bailout funds—were not just failures of action and imagination but evidence of regulatory capture, “inertia,” and a “widespread inability to build.” The consequences of this inability could be seen elsewhere—in housing development, education, manufacturing, and transportation. “You don’t just see this smug complacency, this satisfaction with the status quo and the unwillingness to build, in the pandemic, or in healthcare generally,” he wrote. “You see it throughout Western life, and specifically throughout American life.” For many readers, the essay was a sequel to “Why Software Is Eating the World”: both a diagnosis and a mission statement.

サブタイトルでもあるとおり問題は「何を築き上げるか」ですが、New Yorkerのライターはアンドリーセンが構築しようとしているものに対して、冷ややかです。

A strain of wishful, ahistorical thinking pervaded the essay, which ran beneath a stock image of a futuristic, fictional city with gleaming skyscrapers, a blue, unpolluted sky, and no people. Andreessen ignored the role the tech industry had played in accelerating the erosion of some American institutions; his insistence that building should be separated from politics was strange, given that America’s failures in the face of the coronavirus did not occur in the absence of political will. 

さらに疑問を投げかけているのは、ITのビジネスモデルの特徴である収益力の高さなどは現実世界のbuildでは生み出せませんので、違ったモデルが必要になることです。まあ、ここでもライターは冷ややかで単なるtalkかもしれないとしています。

Between the alien dreadnoughts and debates about occupational licensing, the discourse around “IT’S TIME TO BUILD” looked markedly different from the idealistic, founder-focussed chatter of the twenty-tens. Taken seriously, the essay seemed to be suggesting an entirely new version of Silicon Valley: a movement away from making software to support existing institutions, and toward creating the institutions themselves. If Andreessen’s exhortation to build was a call for “aggressive investment in new products, in new industries, in new factories, in new science, in big leaps forward,” it was also a call to power. The era of the builder may also be the era of the Silicon Valley political actor. At the same time, “IT’S TIME TO BUILD” revealed a certain impotence. The sorts of projects Andreessen proposed don’t really make sense under the venture model; they’re unlikely to be as profitable as the products that have come out of Silicon Valley since the popularization of the commercial Internet. Building may need a different set of incentives, investment models, and values. Of course, it could all just be talk.

シリコンバレー神話を生み出す片棒を担いだメディアは昨今GAFA批判の側に回りつつあるため、IT業界に有利な売り込みが難しくなったと考えたのかもしれません。それにメディアを通して自分が出資している会社を取り上げてもらうなんてことも難しくなってきていることもあるでしょう。そんな中、自らメディアを持ち発信するようになってきた状況も触れています。Clubhouseも彼が出資しているメディアのようです。リコメンドには彼が出資した会社が出るようになっていたりと、「もうけ」の部分はしっかりしています。

Media is an institution, too, and one way to change the media narrative about tech is to build a new media. Over the past two years, Andreessen Horowitz has led substantial funding rounds for Substack, the e-mail newsletter platform, and Clubhouse, the audio-based social network. When users sign up for Clubhouse, they are given a list of recommended accounts to follow, which tends to include several Andreessen Horowitz partners; Andreessen himself has five million followers on the app. The firm has about a dozen Clubhouse shows of its own, including “One on One with A and Z,” hosted by Andreessen and Horowitz, and “4B with Margit,” hosted by Wennmachers. Earlier this year, Zuckerberg and Musk both made appearances on “The Good Time Show,” a talk show on Clubhouse; one of its hosts, Sriram Krishnan, recently joined Andreessen Horowitz as a partner.

New Yorkerの記事の直後、6月15日でた彼のサイトでのエッセイでは1年後の彼の立場の変化が見て取れます。

INFRASTRUCTURE IS EVERYTHING
Marc Andreessen

Yutaの感想ですが、IT技術によってリモートワークが可能になった成果を自画自賛している感じでインフラ熱は冷めてしまっていまる感じです。

スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR