FC2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

クラッチプレーヤー??

 



ウィンブルドンの決勝もジョコビッチの安定感を感じた試合でした。今は本当に敵なしの状態です。テニスだけでなく第二言語である英語をここまで使いこなしてすごいですよね。age is just a number(年齢はただの数字だ)というありふれた言葉も彼が言えば説得力があります。ウィンブルドンの公式サイトではインタビューの書き起こしも読めます。

What would you say is the area in which you've improved the most, has been the most important way in which you've become a better player in the last decade?
NOVAK DJOKOVIC: All areas, to be honest. I felt like from 15 years ago to today the journey that I've been through has been very rewarding for every segment of my game and also my mental strength, the experience, understanding of how to cope with the pressure in the big moments, how to be a clutch player when it matters the most. That's probably, if I have to pick one, the one that I would point out as the highlight of my, so to say, improvement in my assets that I have in the last 15 years on the tour. Just the ability to cope with pressure.
The more you play the big matches, the more experience you have. The more experience you have, the more you believe in yourself. The more you win, the more confident you are. It's all connected.
Obviously it's all coming together. I feel like in the last couple of years for me age is just a number. I've said that before. I don't feel that I'm old or anything like that. Obviously things are a bit different and you have to adjust and adapt to your, so to say, phases you go through in your career.
But I feel like I'm probably the most complete that I've been as a player right now in my entire career.

自分が知らなかった表現が形容詞clutch。understanding of how to cope with the pressure in the big moments, how to be a clutch player when it matters the most(大事な場面でのプレッシャーの対処方法や一番重要なところでものにする選手になる方法を理解すること)のところ。

(ウィズダム)
clutch
(米・くだけて)[通例名の前で]決定打となった<プレー・ヒットなど>; チャンスに強い<選手など>
a clutch hitter
[野球]チャンスに強い打者.

(オックスフォード)
clutch
(North American English, informal, sport)
referring to or performing at an important moment that will decide the result of a game or competition
Miami succeeds in clutch situations better than any other team.
He is one of the league's clutch performers.

日本語記事ではそのまま「クラッチプレーヤー」と訳していました。

7/12(月) 12:20配信 Tennis Classic
「15年前から今日にいたるまでの道のりが、今の自分のテニスに役に立っている。精神的な強さ、経験、大事な場面でのプレッシャーへの対処法、クラッチプレーヤーとして活躍する方法なども理解している。一つ取り上げるとすれば、プレッシャーに対処する能力だろうね。大きな試合に出れば出るほど、経験値が上がり、自分を信じられるようになる。勝てば勝つほど、自信を持てるようになる。すべてつながってくるんだ。年齢はただの数字に過ぎないとこれまでにも言ってきたが、今の自分はキャリア全体の中でプレーヤーとしての完成度は高いよ」と、さまざまなことを経験したからこそ、今選手として最も高いレベルでプレーできていると説明した。

日本語の辞書に以下のような見出語も立っていたので日本語でもある程度定着した表現なのですね。

(大辞泉)
クラッチ‐ヒッター〖clutch hitter〗
野球で、好機によくヒットを打つ打者。

前のブログでよく使っていたオックスフォードのサイトのtext checkerを使ってこの部分を見てみると。Oxford3000の単語が97%使われていました。難しい構文読み取り技術も大切ですが、基本語の運用力の習熟度がコミュニケーションでは何よりも大切なことを物語っているのではないでしょうか。フェデラーもabsence makes the heart grow fonder(遠ざかると思いが募る)という諺表現を知りませんでしたが、彼の英語運用力に疑問を持つ人はいないですよね。じっくり読み解く受験英語的なものよりも、瞬発力を鍛えるTOEIC的なものをYutaが勧める理由はここにあります。
スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR