Posted at 2021.11.07 Category : 未分類
バルバドスのモトリー首相は9月の国連総会でスマホを見ながらのパワフルなスピーチで話題になりましたが、今回のCOP26でも注目を集めたようです。公式チャンネルでも彼女のスピーチだけ単独で上がっています。メディア評ですが、powerful speech, scintillating speech, compelling speech, blistering speechと様々に形容しています。
(Business Insider)
A powerful speech by the prime minister of Barbados was a breakout moment at COP26.
Mia Mottley said a 2-degree Celsius rise in global temperature would be a "death sentence."
She called for more funding to small island nations on the frontlines of climate change.
(News 18)
Mia Mottley, the Barbados Prime Minister has been a force to reckon with ever since she took on the reins of the island country. Her scintillating speeches and powerful words have been appreciated every time the woman has addressed world leaders at any public stage. This time too, as dozens of world leaders attended the UN climate change conference, Mottley’s compelling speech was hard to look away from.
(Evening Standards)
World leaders have been urged to “try harder” on climate change in a bid to avoid a “death sentence” for developing countries.
In a blistering speech at the opening of Cop26, Barbadian prime minister Mia Mottley pushed those in attendance, while launching a veiled attack at those who chose not to come to Glasgow for the key talks.
素晴らしいスピーチと呼ばれるものですが、最初の構成をみるとオーソドックスになっています。導入はThe pandemic has taught us that national solutions to global problems do not work.とパンデミックは一国の取り組みでは不十分であったことを指摘して、気候変動でも国際的な協力が必要なことを示唆しするところから始めています。
Your Royal Highness, Excellencies, distinguished guests, ladies and gentlemen.
The pandemic has taught us that national solutions to global problems do not work.
We come to Glasgow with global ambition to save our people and to save our planet. But we now find three gaps. On mitigation, climate pledges or NDCs – without more, we will leave the world on a pathway to 2.7 degrees, and with more, we are still likely to get to 2 degrees.
These commitments made by some are based on technologies yet to be developed, and this is at best reckless and at worst dangerous.
On finance, we are $20 billion short of the $100 billion. And this commitment even then, might only be met in 2023.
On adaptation, adaptation finance remains only at 25%; not the 50-50 split that was promised, nor needed, given the warming that is already taking place on this Earth. Climate finance to frontline small island developing states, declined by 25% in 2019.
Failure to provide the critical finance and that of loss and damage is measured in my friends, in lives and livelihoods in our communities. This is immoral and it is unjust.
If Glasgow is to deliver on the promises of Paris, it must close these three gaps.
この最初の部分は英検でも使えそうな、教科書的な構成です。
We come to Glasgow with global ambition to save our people and to save our planet. But we now find three gaps.
On mitigation, ...
On finance, ...
On adaptation ...
If Glasgow is to deliver on the promises of Paris, it must close these three gaps.
次は、難問を解く手段があることを比喩をうまく使って必要なことを述べている部分です。
(ジーニアス)
Gordian knot
[the ~]
⑴ゴルディオスの結び目 《アジアを支配する者だけがこの結び目を解くといわれたが, アレクサンドロス大王は剣でこれを切断して難題を解決した》.
⑵複雑[不可解]な問題.
(オックスフォード)
Gordian knot
a very difficult or impossible task or problem
to cut/untie the Gordian knot (= to solve a problem by taking action)
- Word Origin
mid 16th cent.: from the legend that Gordius, king of Gordium in Persia, tied an intricate knot and prophesied that whoever untied it would become the ruler of Asia. It was cut through with a sword by the Greek leader Alexander the Great.
What the world needs now, my friends, is that which is within the ambit of less than 200 persons who are willing and prepared to lead. Leaders must not fail those who elected them to lead.
And I say to you, there is a sword that can cut down this Gordian knot, and it has been wielded before. The central banks of the wealthiest countries engaged in $25 trillion of quantitative easing in the last 13 years. $25 trillion! Of that, $9 trillion was in the last 18 months to fight the pandemic.
Had we used that $25 trillion to purchase bonds to finance the energy transition or the transition of how we eat or how we move ourselves in transport, we would now today be reaching that 1.5 degrees limit that is so vital to us.
I say to you today in Glasgow that an annual increase in the SDRs of $500 billion a year for 20 years, put in a trust to finance the transition, is the real gap Secretary-General that we need to close, not the $50 billion being proposed for adaptation. And if $500 billion sounds big to you, guess what? It is just 2% of the $25 trillion. This is the sword we need to wield.
イディオムの使用だけでなく、気候変動対策に使う途上国への資金援助は量的緩和策やパンデミック対策で使った資金に比べたらそんな大きな額ではないんですよと、うまく比較対象を引き合いに出して述べています。
最後はニュースでも使われたdeath sentenceのところです。これはCOPの公式サイトに上がったオリジナル原稿にはなかった部分です。こういう短く切り取りやすいサウンドバイトがあればニュースになりやすいことも十分意識しているのでしょう。国連のグテーレス事務総長は'We are digging our own gravesと語っていましたね。
We can work with who is ready to go, because the train is ready to leave and those who are not yet ready, we need to continue to ring-circle and to remind them that their people, not our people, but their citizens need them to get on board as soon as possible.
Code Red. Code Red to the G7 countries, code red, code red to the G20.
Earth the COP. That’s what it said. Earth to COP. For those who have eyes to see, for those who have ears to listen and for those who have a heart to feel, 1.5 is what we need to survive. 2 degrees, yes S-G, is a death sentence for the people of Antigua and Barbuda, for the people of the Maldives, for the people of Dominica and Fiji, for the people of Kenya and Mozambique, and yes, for the people of Samoa and Barbados.
We do not want that dreaded death sentence and we have come here today to say, “try harder, try harder,” because our people, the climate army, the world, the planet needs our actions now, not next year, not in the next decade.
Thank you.
スピーチをしっかり聴いて読んでみて、彼女が注目を浴びた理由を理解できました。気候変動の影響を受けやすい島嶼諸国なので真剣さもひとしおなのでしょう。
スポンサーサイト
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)