Posted at 2022.05.02 Category : 未分類
手作りの棍棒が売れているというニュースを目にして即座に思い出したのがこちらの4月22日あたりのニュース。バイデン大統領はbig stickをJavelinに言い換えて言っていました。(動画では2分18秒あたり)。ほとんどの英和辞書ではbig stickという見出しはたっているのですが、ルーズベルトのフレーズを紹介してくれているのはウィズダムくらいでした。こういう配慮はニュースを読む上では大事なことです。
(ウィズダム)
big stick
(くだけて)(政治的・軍事的な)強制力, 圧力
(T. Rooseveltの演説“Speak softly and carry a big stick.”(こん棒を持って穏やかに話せ)より).
CNNをはじめとするほとんどのニュースはルーズベルト大統領のオリジナルを紹介してくれていませんが、NPRは元のフレーズも丁寧に説明してくれています。
Speaking about the importance of getting aid to Ukraine, Biden paraphrased a famous quote from former President Theodore Roosevelt, telling reporters: "Sometimes we will speak softly and carry a large Javelin, because we're sending a lot of those in as well." He was referring to an anti-tank missile the US has provided to the Ukrainian military.
President Biden says we will speak softly and carry a large javelin. He's playing off a line by Theodore Roosevelt, speak softly and carry a big stick. Biden made that remark while discussing $800 million in weapons shipments to Ukraine, including Javelin anti-tank missiles. Some of the weapons may arrive this weekend as Ukrainians await a further Russian offensive. We've been watching for that assault in the eastern part of the country, but we also have some news this morning - indications of a Russian advance in the south near Russian-occupied Crimea.
スポンサーサイト
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)