fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

big stick

 


手作りの棍棒が売れているというニュースを目にして即座に思い出したのがこちらの4月22日あたりのニュース。バイデン大統領はbig stickをJavelinに言い換えて言っていました。(動画では2分18秒あたり)。ほとんどの英和辞書ではbig stickという見出しはたっているのですが、ルーズベルトのフレーズを紹介してくれているのはウィズダムくらいでした。こういう配慮はニュースを読む上では大事なことです。

(ウィズダム)
big stick
(くだけて)(政治的・軍事的な)強制力, 圧力
(T. Rooseveltの演説“Speak softly and carry a big stick.”(こん棒を持って穏やかに話せ)より).

CNNをはじめとするほとんどのニュースはルーズベルト大統領のオリジナルを紹介してくれていませんが、NPRは元のフレーズも丁寧に説明してくれています。

Speaking about the importance of getting aid to Ukraine, Biden paraphrased a famous quote from former President Theodore Roosevelt, telling reporters: "Sometimes we will speak softly and carry a large Javelin, because we're sending a lot of those in as well." He was referring to an anti-tank missile the US has provided to the Ukrainian military.

President Biden says we will speak softly and carry a large javelin. He's playing off a line by Theodore Roosevelt, speak softly and carry a big stick. Biden made that remark while discussing $800 million in weapons shipments to Ukraine, including Javelin anti-tank missiles. Some of the weapons may arrive this weekend as Ukrainians await a further Russian offensive. We've been watching for that assault in the eastern part of the country, but we also have some news this morning - indications of a Russian advance in the south near Russian-occupied Crimea.







スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック

月別アーカイブ


FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR