fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

(続)広報がしっかりしている日本人政治家

 
安倍首相がフォーリンアフェアーズにインタビュー記事を出していました。最新号は日中関係が最初に取り上げられていました。日本は安倍首相と、中国は新しく赴任した駐米大使とインタビューをしています。

Japan Is Back
A Conversation With Shinzo Abe
By Shinzo Abe
July/August 2013

Japan's prime minister speaks openly about the mistakes he made in his first term, Abenomics, Japan's wartime record (and his own controversial statements on that history), and the bitter Senkaku/Diaoyu Island dispute with China.

首相のFacebookの対応が批判を浴びたりしましたが、この雑誌でのやり取りは見事です。前回の失敗要因について聞かれたところ、When I served as prime minister last time, I failed to prioritize my agenda. I was eager to complete everything at once, and ended my administration in failure.と答えています。周りのせいにするでもなく、自分の落ち度というわけでもないかたちでうまい答えではないでしょうか。

This is your second tenure as prime minister. Your first was not so successful, but this time, everything seems different: your approval rating is over 70 percent, and the stock market is at a five-year high. What lessons did you learn from your past mistakes, and what are you doing differently this time?

When I served as prime minister last time, I failed to prioritize my agenda. I was eager to complete everything at once, and ended my administration in failure.

After resigning, for six years I traveled across the nation simply to listen. Everywhere, I heard people suffering from having lost jobs due to lingering deflation and currency appreciation. Some had no hope for the future. So it followed naturally that my second administration should prioritize getting rid of deflation and turning around the Japanese economy.

Let’s say that I have set the priorities right this time to reflect the concerns of the people, and the results are increasingly noticeable, which may explain the high approval ratings.

I have also started to use social media networks like Facebook. Oftentimes, the legacy media only partially quote what politicians say. This has prevented the public from understanding my true intentions. So I am now sending messages through Facebook and other networks directly to the public.


第三の矢についてはこれまでほどの効果を得ることはできませんでしたが、What will the third look like?
と聞かれて、The third arrow is about a growth strategy, which should be led by three key concepts: challenge, openness, and innovation. First, you need to envision what kind of Japan you wish to have.とスマートに切り替えしています。英検のやり取りでもこのように簡潔にうまくまとまっている答えができるといいですね。

You’ve said that your economic agenda is your top priority. Abenomics has three “arrows”: a 10 trillion yen fiscal stimulus, inflation targeting, and structural reform. You’ve fired the first two arrows already. What will the third look like?

The third arrow is about a growth strategy, which should be led by three key concepts: challenge, openness, and innovation. First, you need to envision what kind of Japan you wish to have. That is a Japan that cherishes those three concepts. Then, you get to see areas where you excel. Take health care, for instance. My country has good stock, which enables Japanese to live longer than most others. Why not use medical innovation, then, both to boost the economy and to contribute to the welfare of the rest of the world?

My recent trip to Russia and the Middle East assured me that there is much room out there for Japan’s medical industries. The same could be said for technologies to reduce carbon dioxide emissions, of which Japan has plenty. But to foster innovation, you must remain open.

政治信条が違う人もいらっしゃるので、返答ないように違和感を覚える人もいるかもしれませんが、返答の仕方はスムーズではないかと思います。本音を言えばかっこいいという感じは地方政治的なのかもしれません。どこかの市長とTea Partyはパラレルなものを感じます。どちらも下火になっていますし。。。

日中関係について、表向きは政治化しているが、経済関係において両者は相互を必要としているという比較的冷静な論考が合わせてありました。このタイトルMutual Assured Productionをみてジョークがわかった方は国連英検の勉強を進めているかたでしょうか。

Mutual Assured Production
Why Trade Will Limit Conflict Between China and Japan
By Richard Katz
July/August 2013
Tensions between China and Japan are rising, but an economic version of mutual deterrence is preserving the uneasy status quo. Put simply, China needs to buy Japanese products as much as Japan needs to sell them.

おそらく1960年代米ソ冷戦時代の核抑止理論Mutual Assured Destructionをもじったものでしょう。

(ウィキペディア)
相互確証破壊
相互確証破壊(そうごかくしょうはかい、英: Mutual Assured Destruction, MAD)は、核戦略に関する概念。核兵器を保有して対立する陣営のどちらか一方が、相手に対し戦略核兵器を使用した場合には、もう一方の陣営がそれを事後的に察知して報復を行う。これにより、一方が核兵器を使えば最終的に双方が必ず破滅する、という結果をもたらす。このような原則のことを指す。この原則は、たがいに核兵器の使用をためらわせることを意図している。

こういう知識を網羅してから記事を読むとかはありえませんから、読みながらいろいろ学んでいくしかないんでしょうね。
スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック

月別アーカイブ


FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR