Posted at 2013.07.07 Category : Japan Times
映画『終戦のエンペラー』が今月下旬に公開されるにあたり、プロデューサーの奈良橋陽子さんがJapan Timesで取り上げられていました。今回記事にしたのは、先日取り上げたJapanの別名がここでも取り上げられていたからです。
From Hollywood to Hirohito
BY EDAN CORKILL
STAFF WRITER
JUL 6, 2013
From “Empire of the Sun” to “The Last Samurai,” and from “Memoirs of a Geisha” to “Babel” — when Hollywood film directors have turned their cameras to the Land of the Rising Sun, there is one person they have insisted on having by their side: Yoko Narahashi, a casting agent, producer, sometimes director and, in recent years, all-round interpreter of Japan for U.S. movies.
すぐに実例をご紹介できてよかったです。all-round interpreter of Japan for U.S. moviesとあるように彼女の活躍なしにハリウッド映画は日本を取り上げることはできそうもないですね。とても長い記事ですが、映画好きなら興味深く読み進めることができると思います。
Words checked = [3312]
Words in Oxford 3000™ = [87%]
実は『終戦のエンペラー』の試写会に当選して、公開日より早く見れそうです。その自慢をしたかったこともあり、この記事を取り上げさせていただきました。。。
スポンサーサイト
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)