Posted at 2013.07.28 Category : 映画予告編
「10段階評価で評価すると何点?」なんてのはいろいろな場面で使えそうですよね。これを英語では何ていうでしょうか。大作ではないものの批評家受けはいいThe Way Way Backという映画の予告編冒頭ででてきます。
Duncan, are you sleeping?
No.
Let me ask you something. On a scale of one to 10, what do you think you are?"
I don't know...
Pick any number. Scale one to ten.
A six?"
I think you're a three."
アトランティックの記事でこの映画を知ったのですが、台詞部分は結構いい加減なんですね。
The Way Way Back May Be the Best Movie of the Summer
Sam Rockwell shines in the witty, tender directorial debut of actor/screenwriters Nat Faxon and Jim Rash.
CHRISTOPHER ORR
JUL 26 2013, 7:32 AM
"Let me ask you something. On a scale of one to 10, what do you think you are?"
"I don't know... a six?"
"A six? I'd put you down as a three."
嫌な義父をスティーブカレルが演じているのも新鮮ですが、この場面をThat biting dialogueとかTrent bullies him into answeringのように表現している映画評の抜粋が以下です。ああいう態度は、Duncan tries to dodge the question というのか、切れ気味に返答するのはfires backと表現しているなとか、いろいろと参考になりますね。
抜粋1
As Trent is driving and the women are napping, he looks into the rear-view mirror and asks Duncan, “On a scale of one to 10, what do you think you are? Duncan hesitates and finally answers, “I don’t know… a six?” Trent fires back, “A six? You're a three.” That biting dialogue perfectly sets the tone for the story.
抜粋2
The movie opens with Duncan in the back seat while Trent drives and goads the shy boy into giving himself a rating from 1 to 10. When Duncan tries to dodge the question, Trent bullies him into answering.
"Pick any number," Trent says. "How do you see yourself? Just shout it out."
Duncan grudgingly mumbles "A 6?"
The overbearing Trent cuts him down with: "I think you're a 3."
Instantly, we're rooting for Duncan and hating the loathsome Trent.
"We all evolve, but the place we go to in the summer remains the same."という台詞がレビューで引用されていますが、夏の思い出、少年の成長物語なのでしょうか。日本公開が楽しみです。
さて、On a scale of one to 10, what do you think you are?という表現に戻ります。こういう自己評価は答えにくいので、Duncan tries to dodge the questionとなるのもうなづけますが、On a scale of one to 10, …というのはちょくちょく聞く表現なのでチェックしておきたいです。
ウィズダム英和辞典が素晴らしい辞書だと思うのは、こういう日常よく見かける表現をしっかりとカバーしてくれていることです。他には英辞郎ぐらいしか取り上げていませんでした。。。
(ウィズダム英和辞典)
on a scàle of òne to tén [1 to 10]
話 10段階で, 10点満点で
On a scale of 1―10 how would you rate yourself as an actor? 役者としてはご自身に10点満点で何点をつけますか.
(英辞郎)
On a scale of 1 to 10, how do you rate this book?
1から10の段階で、この本をどう評価しますか?
こういう評価を聞くのは、アンケート調査では定番かもしれません。ネットで医師と看護師の評価をつけるアンケートがありました。
SAMPLE SURVEY QUESTIONS:
1) On a scale of 1 – 10 with 10 being the most positive, how would you describe the overall atmosphere of physician- nurse- staff relationships at your hospital?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Very negative> Barely Positive> Somewhat Positive> Mostly Positive> Very Positive
2) Have you ever witnessed disruptive behavior from a physician at your hospital?
Yes No
3) Have you ever witnessed disruptive behavior from a nurse at your hospital?
Yes No
こういうセットフレーズは覚えてしまわないとピンとこないかもしれません。セットフレーズの体得には映画・ドラマを見るのが一番わかりやすそうですね。
Duncan, are you sleeping?
No.
Let me ask you something. On a scale of one to 10, what do you think you are?"
I don't know...
Pick any number. Scale one to ten.
A six?"
I think you're a three."
アトランティックの記事でこの映画を知ったのですが、台詞部分は結構いい加減なんですね。
The Way Way Back May Be the Best Movie of the Summer
Sam Rockwell shines in the witty, tender directorial debut of actor/screenwriters Nat Faxon and Jim Rash.
CHRISTOPHER ORR
JUL 26 2013, 7:32 AM
"Let me ask you something. On a scale of one to 10, what do you think you are?"
"I don't know... a six?"
"A six? I'd put you down as a three."
嫌な義父をスティーブカレルが演じているのも新鮮ですが、この場面をThat biting dialogueとかTrent bullies him into answeringのように表現している映画評の抜粋が以下です。ああいう態度は、Duncan tries to dodge the question というのか、切れ気味に返答するのはfires backと表現しているなとか、いろいろと参考になりますね。
抜粋1
As Trent is driving and the women are napping, he looks into the rear-view mirror and asks Duncan, “On a scale of one to 10, what do you think you are? Duncan hesitates and finally answers, “I don’t know… a six?” Trent fires back, “A six? You're a three.” That biting dialogue perfectly sets the tone for the story.
抜粋2
The movie opens with Duncan in the back seat while Trent drives and goads the shy boy into giving himself a rating from 1 to 10. When Duncan tries to dodge the question, Trent bullies him into answering.
"Pick any number," Trent says. "How do you see yourself? Just shout it out."
Duncan grudgingly mumbles "A 6?"
The overbearing Trent cuts him down with: "I think you're a 3."
Instantly, we're rooting for Duncan and hating the loathsome Trent.
"We all evolve, but the place we go to in the summer remains the same."という台詞がレビューで引用されていますが、夏の思い出、少年の成長物語なのでしょうか。日本公開が楽しみです。
さて、On a scale of one to 10, what do you think you are?という表現に戻ります。こういう自己評価は答えにくいので、Duncan tries to dodge the questionとなるのもうなづけますが、On a scale of one to 10, …というのはちょくちょく聞く表現なのでチェックしておきたいです。
ウィズダム英和辞典が素晴らしい辞書だと思うのは、こういう日常よく見かける表現をしっかりとカバーしてくれていることです。他には英辞郎ぐらいしか取り上げていませんでした。。。
(ウィズダム英和辞典)
on a scàle of òne to tén [1 to 10]
話 10段階で, 10点満点で
On a scale of 1―10 how would you rate yourself as an actor? 役者としてはご自身に10点満点で何点をつけますか.
(英辞郎)
On a scale of 1 to 10, how do you rate this book?
1から10の段階で、この本をどう評価しますか?
こういう評価を聞くのは、アンケート調査では定番かもしれません。ネットで医師と看護師の評価をつけるアンケートがありました。
SAMPLE SURVEY QUESTIONS:
1) On a scale of 1 – 10 with 10 being the most positive, how would you describe the overall atmosphere of physician- nurse- staff relationships at your hospital?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Very negative> Barely Positive> Somewhat Positive> Mostly Positive> Very Positive
2) Have you ever witnessed disruptive behavior from a physician at your hospital?
Yes No
3) Have you ever witnessed disruptive behavior from a nurse at your hospital?
Yes No
こういうセットフレーズは覚えてしまわないとピンとこないかもしれません。セットフレーズの体得には映画・ドラマを見るのが一番わかりやすそうですね。
スポンサーサイト
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)