fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

(続)Jumping off a cliff in finding your wings on the way down

 
Jumping off a cliff in finding your wings on the way downについて、joyjoyさんから有名な引用句だと教えていただきました。どうやらRay Bradburyの言葉のようです。TimeのObituaryでもこの言葉を使って書かれていました。彼自身の言葉はYou’ve got to jump off cliffs all the time and build your wings on the way down.のようです。

Remembrance
R.I.P. Ray Bradbury: He Jumped Off Cliffs and Never Hit the Ground

His advice to writers—and it’s among the best ever given—is as follows: “You’ve got to jump off cliffs all the time and build your wings on the way down.”

A cliff-jumper all his life, Bradbury never hit the ground. He died peacefully on Tuesday in Los Angeles.


崖から飛んで地面にたたきつけられてしまうような場合は、hit the groundと表現するんですね。この言葉の意味を説明する必要はありませんが、NPRの記事He was telling us that every impossible dream that comes true begins with a leap of faith.とパラフレーズしてくれています。

ANDREW CHAIKIN: For anyone who longs to make their dreams take flight, Ray Bradbury had some very clear advice: Jump off the cliff, he said, and build your wings on the way down. He was telling us that every impossible dream that comes true begins with a leap of faith. That's why he inspired so many generations of people - not just science fiction fans, but real space explorers, scientists, engineers, even astronauts. More than anyone, Ray Bradbury was able to put into words that thing that is written in our DNA that compels us to always strive for the next hill, even if that hill is another planet or another star.

leap of faithについては、英辞郎はいい意味と悪い意味の両方を説明してくれていますが、Google画像検索をしてみると、「思い切ってやってみる」というポジティブなニュアンスで使われることが多いのかなと想像できます。というかleap of faithという言葉に「崖から飛び降りてみる」というニュアンスがあるといった方が性格かもしれません(笑)是非、リンク先を見てみてください。

(英辞郎)
leap of faith
やみくも的な信仰、盲信、信頼に基づく賭け◆blind faithは無批判に信じること。「愚行」というニュアンスを持つ。leap of faithは証明できない事柄について、信じることを選択すること。「非論理的」などの否定的ニュアンスを持つ場合と、「信頼・信仰・思い切り」などの肯定的ニュアンスを持つ場合がある。
・ You are relying on blind [a leap of] faith. : あなたは根拠のない盲信に頼っています。


(マクミラン)
leap of faith
a decision to believe that something is true or will happen although you have no proof


これはオーデンの詩Leap before you look(見る前に跳べ)のバリエーションということなんでしょうね。



「〜したら〜しよう」という人に対して背中を押す一言となりそうです。英語学習なんかも、書けるようになるには書き始めないといけない訳ですし、読めるようになるには読み始めないといけない訳ですからね。個人的な経験からいえばhit the groundを何度もするはめにはなりますが。。。(汗)
スポンサーサイト



Comment

I'm stunned!

こんにちは、Yutaさん。
いままで勘違いしていたんですね。。。間違いを正してくださってありがとうございます。私にとって英語学習は"jump off a cliff" そのもので、急降下の危機感や絶望感を味わいながら、いくらか浮上できれば。。。と。

お盆休みを利用して、「榮久庵憲司とGKの世界」を見に行くことにしました。日帰りなのでゆっくり東京見物はできませんが、世田谷美術館プラスアルファでどこか寄れないかなぁ。。。と検討中です。もしお勧めがありましたら、ご助言ください。

2013.08.11 | joyjoy[URL] | Edit

Re: I'm stunned!

>joyjoyさん、おはようございます。
いえいえこちらこそ有名な引用句だと知ることができました。やはり、いつでも飛び込める思い切りは持ち続けていたいです。

> お盆休みを利用して、「榮久庵憲司とGKの世界」を見に行くことにしました。
世田谷美術館はあまり大きくないので1時間から1時間半もあれば展覧会は終わってしまいます。大回顧展のようなものを期待されているのなら、少し裏切られてしまうかもしれません。

プラスアルファですが、なかなか難しいですね。
オーソドックスにいけば、上野か六本木には美術館が密集していますので、どちらかになるでしょうか。六本木だったら、六本木ヒルズ、新国立、ミッドタウンの21_21、TOTOギャラリー間あたりを見れます。

世田谷美術館は用賀にあるので、隣駅の長谷川町子美術館や、または、小田急方面に出て世田谷文学館の宮沢賢治展なんかをみてもいいかもしれません。いずれも規模は小さいですが。。。

また、榮久庵の活躍した時代の空気を感じるなら、原宿のワタリウム美術館で寺山修司「ノック」展を見たり、榮久庵さんはメタボリズムのメンバーだったので、丹下健三の代々木体育館や代官山のヒルサイドテラスなどを訪れて、現在の表参道を歩いてみるというのもいいかもしれません。

勝手なことを書いてしまいましたが、充実した東京訪問になるといいですね。

2013.08.12 | Yuta[URL] | Edit

    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック

月別アーカイブ


FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR