Posted at 2013.08.16 Category : Atlantic
拉致被害者の曽我さんの旦那さんであるジェンキンスさんがアトランティックの記事になっていました。
SKETCH SEPTEMBER 2013
The U.S. Soldier Who Defected to North Korea
... and now lives in Japan selling crackers
GRAEME WOODAUG 14 2013, 8:20 PM ET
When I met Jenkins, his top priority was to sell me senbei, light-brown honey-flavored crackers. He is employed by a historical museum, where he wears a yellow kimono-like jacket called a happi and hawks cracker boxes to tourists in the gift shop. “You must be Mr. Jenkins,” I said to him, and he responded affirmatively in a hillbilly drawl, a legacy of his dirt-poor childhood in rural North Carolina. Like the Japanese tourists who flock to see him, I found his diminutive, jug-eared appearance endearing, and bought a box of crackers immediately. A minute later, he told me he’d sent a box of senbei to his military lawyer, a Texan. “He told me it was the awfulest cookie he ever tasted,” Jenkins said.
The Japanese consider Jenkins and Soga’s story a great modern romance: two people find love under Orwellian conditions, and through mutual devotion win their freedom. When visitors stroll into the shop, they whisper to each other (“Jenkins-san!”) and stare at Jenkins until he beckons them to pose for a picture. “Photo” is one of the few words he knows in Japanese—he speaks Korean at home.
「せんべい」はcrackerになるのですね。今回の記事の書き出しは「一般から特殊」という流れです。
We all do stupid things when we’re drunk, but among bad decisions, this one deserves special distinction
曽我さんとのコミュニケーションは朝鮮語なのですね。
SKETCH SEPTEMBER 2013
The U.S. Soldier Who Defected to North Korea
... and now lives in Japan selling crackers
GRAEME WOODAUG 14 2013, 8:20 PM ET
When I met Jenkins, his top priority was to sell me senbei, light-brown honey-flavored crackers. He is employed by a historical museum, where he wears a yellow kimono-like jacket called a happi and hawks cracker boxes to tourists in the gift shop. “You must be Mr. Jenkins,” I said to him, and he responded affirmatively in a hillbilly drawl, a legacy of his dirt-poor childhood in rural North Carolina. Like the Japanese tourists who flock to see him, I found his diminutive, jug-eared appearance endearing, and bought a box of crackers immediately. A minute later, he told me he’d sent a box of senbei to his military lawyer, a Texan. “He told me it was the awfulest cookie he ever tasted,” Jenkins said.
The Japanese consider Jenkins and Soga’s story a great modern romance: two people find love under Orwellian conditions, and through mutual devotion win their freedom. When visitors stroll into the shop, they whisper to each other (“Jenkins-san!”) and stare at Jenkins until he beckons them to pose for a picture. “Photo” is one of the few words he knows in Japanese—he speaks Korean at home.
「せんべい」はcrackerになるのですね。今回の記事の書き出しは「一般から特殊」という流れです。
We all do stupid things when we’re drunk, but among bad decisions, this one deserves special distinction
曽我さんとのコミュニケーションは朝鮮語なのですね。
スポンサーサイト
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)