![]() | TransAtlantic (2014/04/24) Colum McCann 商品詳細を見る |
ずいぶんと強引なタイトルをつけてしまいましたが、昨日から読み始めた本の紹介です。ちょうど前作Let the Great World Spinの翻訳『世界を回せ』がでたばかりで、全米図書賞を受賞したこちらの本は最近ではスタートレックを監督したJ・J・エイブラムスにより映画化されるそうですね。
Transatlanticについては19世紀の奴隷制廃止運動家フレドリックダグラス、20世紀初頭に大西洋無着陸横断飛行したアルコックとブラウン、1998年の北アイルランド問題のベルファスト合意をまとめたジョージミチェル上院議員を取り上げている本のようです。
Amazon.com Review
An Amazon Best Book of the Month, June 2013: McCann’s stunning sixth novel is a brilliant tribute to his loamy, lyrical and complicated Irish homeland, and an ode to the ties that, across time and space, bind Ireland and America. The book begins with three transatlantic crossings, each a novella within a novel: Frederick Douglas’s 1845 visit to Ireland; the 1919 flight of British aviators Alcock and Brown; and former US senator George Mitchell’s 1998 attempt to mediate peace in Northern Ireland. McCann then loops back to 1863 to launch the saga of the women we’ve briefly met throughout Book One, beginning with Irish housemaid Lily Duggan, whose bold escape from her troubled homeland cracks open the world for her daughter and granddaughter. The language is lush, urgent, chiseled and precise; sometimes languid, sometimes kinetic. At times, it reads like poetry, or a dream. Choppy sentences. Two-word declaratives. Arranged into stunning, jagged tableaux. Bleak, yet hopeful. (Describing Lily’s first view of America: “New York appeared like a cough of blood.”) The finale is a melancholy set piece that ties it all together--an unopened letter, “passed from daughter to daughter, and through a succession of lives,” becomes the book’s mysterious token, an emblem of a world grown smaller. McCann reminds us that life is hard, and it is a wonder, and there is hope. --Neal Thompson
何度か書かせていただいていることですが、分からないこと、よく分からないことこそ取り組むべきではないかと思っています。どういうわけか、そういう姿勢で書かれている作家に惹かれてしまうのです。インタビューを観るとどうやら彼もそのような姿勢で取り組んでいるようです。
24分あたりから学生にI can’t teach you a thingとまず伝えるというくだりはいいですね。Creative writingのクラスですから、いろいろと試行錯誤することが大事なんでしょう。以前取り上げたYou’ve got to jump off cliffs all the time and build your wings on the way down.について彼もボネガットの言葉だと紹介しています(彼の引用した言葉は少し違いますが。。。)以前記事にしましたが、Ray Bradburyの言葉のようです。
分かっていることを書くのではなく、知りたいこと、分からないことこそに書くべきことがあると言っている部分です。別の場所ではI want to write toward others.とも言っています。
26分40秒あたりから
People say you should write about what you know about. I say “No”. Write about what you want to know. Even better writer about what you don’t know, which seems sort of logically and philosophically impossible but it’s not.
(知っていることについて書くべきだと言われますが、私は「違う」と答えます。知りたいと思うことについて書くのです。もっと良いのは知らないことについて書くことです。これは論理的にも哲学的にも不可能のような感じがしますが、そうではないのです)
今年の6月下旬に発売された本で、ニューヨークタイムズではミチコカクタニさんが書評しています。Newshourにも登場していました。
BOOKS OF THE TIMES
Tale of Crossings, Stitched in History
Colum McCann’s ‘TransAtlantic’ Explores Ireland and U.S.
By MICHIKO KAKUTANI
Published: June 27, 2013
カクタニさんの書評で知ったのですが、今年の3月にマッキャン氏は1998年のベルファスト合意(Good Friday peace agreement)についてニューヨークタイムズのOpEdに書いていました。
OPINION
Remembering an Easter Miracle in Northern Ireland
By COLUM McCANN
Published: March 30, 2013
PEACE, said W. B. Yeats, comes dropping slow.
After 15 years, the Good Friday peace agreement in Northern Ireland still occasionally quivers, sometimes abruptly, and yet it holds. It is one of the great stories of the second half of the 20th century, and by the nature of its refusal to topple, it is one of the continuing marvels of the 21st as well. While rockets fizzle across the Israeli border, and funeral chants sound along the streets of Aleppo in Syria, and drones cut coordinates in the blue over Kandahar, Afghanistan, the Irish peace process reaffirms the possibility that — despite the weight of evidence against human nature — we are all still capable of small moments of resurrection, no matter where we happen to be.
This is the Easter narrative: that the stone can be rolled away from the cave.
Hundred of years of arterial bitterness, in Ireland and elsewhere, are never easy to ignore. They cannot be whisked away with a series of signatures. It takes time and struggle to maintain even the remotest sense of calm. Peace is indeed harder than war, and its constant fragility is part of its beauty. A bullet need happen only once, but for peace to work we need to be reminded of its existence again and again and again.
和平が絶望的に思えたところでも合意を結ぶ事ができたアイルランドの事例は(もちろん完全に解決されたわけではないですが)、ボスニア・ヘルツェゴビナ(NATO空爆)に例えて語られがちなシリア情勢に対しても学べるものがあるのかもしれません。
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)