fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

今日まで無料アクセス

 
ComplimentaryService.jpg

INYTの立ち上げを記念して今日までアクセス無制限のキャンペーンをしているようです。ニューヨークタイムズのプレスリリースをみてみます。

International New York Times Debuts Tomorrow
10/14/2013

Complimentary Access to NYTimes.com, INYT.com and iOS Mobile Apps Courtesy of Citi
NEW YORK--(BUSINESS WIRE)-- The New York Times (NYTimes.com) today announced that it will offer unlimited complimentary access to its digital readers on the Web and on iOS mobile apps from October 14 at 5pm ET until October 19 at 5pm ET to mark the launch of the International New York Times (INYT.com), previously called the International Herald Tribune. The open access is courtesy of Citi, a leading global bank.

Edited from Paris, London, Hong Kong and New York, the INYT will be tailored specifically for global audiences. Over the past year, The Times has built one news gathering operation by combining the journalist strengths and newsrooms of The New York Times and International Herald Tribune (IHT). Additionally, The Times has announced promotions and new hires on the international news and opinion desks.

The New York Times iPhone and iPad news apps will allow the user to choose between a U.S. or International Edition. On October 15th, the International Edition will be available to users of the most current iOS apps. The International Edition replaces the IHT app. INYT.com will be available on all devices via the mobile Web.

After the open access period expires on October 19, limits to nonsubscribers will apply. Nonsubscribers may access a combined total of 10 articles each month on INYT.com and NYTimes.com and three articles per day across all sections of the apps. A subscription is required for access beyond those limits.

International New York Times digital subscription plans are available at INYT.com/Access. For details and pricing on home delivery, visit Subscribe.INYT.com.


it will offer unlimited complimentary access to its digital readersなんて表現はTOEIC学習者にはおなじみでしょう。ニュース記事では以下のように言い換えられていました。

For the launch week, access to the international edition's website, global.nytimes.com, will be free, Stevenson said.

冒頭に載せた新聞の接写でもCourtesy of Citiとありますが、どこかの好意で無料になる場合はこのような表現が使われるのですね。

The open access is courtesy of Citi, a leading global bank.

まあ、TOEICの公式問題集では使われない言葉でしたが、公開テストなどでは使われてもおかしくないような表現でしょう。


(オックスフォード)
courtesy of someone/something
1 (also by courtesy of someone/something) with the official permission of someone or something and as a favor
The pictures have been reproduced by courtesy of the National Gallery of Art.
2 given as a prize or provided free by a person or an organization
Win a trip to New York, courtesy of Coast Airways.

Japan Times/
International New York Timesの創刊に関しては以下のようなランチイベントが開かれるようです。花形ニューヨークタイムズ記者が参加するので、平日じゃなかったら参加してみたかったですね。

LunchMeeting.jpg

In CONVERSATION
A special lunch event in Tokyo
on October 23rd to celebrate
the launch of The Japan Times/
International New York Times.
Andrew Ross Sorkin. New York Times columnist and
founder of DealBook will discuss and take questions on:

"INNOVATION,
INVESTMENT
AND THE JAPANESE
ECONOMY"


The discussion will be followed by a lunch.

A limited number of places are available for readers.
To secure your place contact Masami Furuya at
mfuruya@nytimes.com or telephone +813 3248 6112.

The discussion will be followed by a lunch.の文章に関しては、ディスカッションが先でしょうか、ランチが先でしょうか、この辺りは動詞の態の問題というよりも、動詞followの語彙の問題ですね。この点ケンブリッジの括弧内の説明を付け加えてくれていて次に起こるものだとわかるので親切ですね。

(ケンブリッジ)
follow
[I or T] to happen or come after something:
We were not prepared for the events that followed (= happened next).
The meal consisted of smoked salmon, followed by guinea fowl (= with this as the next part).



ソーキンさんがリーマンショック5周年について語っている動画です。金融ニュース関連のブログとしてDealBookは有名なのかもしれませんが、自分のような普通の人に取ってはリーマンショックを書いたToo Big to Failという本の著者と言った方がわかりやすいでしょうね。


Too Big to Fail: The Inside Story of How Wall Street and Washington Fought to Save the FinancialSystem--and ThemselvesToo Big to Fail: The Inside Story of How Wall Street and Washington Fought to Save the FinancialSystem--and Themselves
(2010/09/07)
Andrew Ross Sorkin

商品詳細を見る

スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック

月別アーカイブ


FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR