fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

さそりとかえるの話、再び

 
コラムやエッセイはストレートな報道記事と違って、さまざまな話題を挿入することが多いので、その国の文化や流行などの知識がないと理解が難しいことがあります。でも、これは逆に、そういう知識があれば楽しめるということでもあります。

前のブログを読んでくださった方はイソップの「さそりとかえるの話」を取り上げたことを覚えていらっしゃるかもしれませんが、今週のエコノミストのアジア関連のコラムBanyanにイソップの「北風と太陽」と「さそりとかえる」が登場していました。

イソップが登場したのは韓国の太陽政策があるからですよね。ウィキペディアでもThe term sunshine policy originates in The North Wind and the Sun, one of Aesop's fables.
と触れられていました。

Sunshine Policy
The Sunshine Policy was the foreign policy of South Korea towards North Korea from 1998 until Lee Myung-bak's election to presidency in 2008. Since its articulation by South Korean President Kim Dae Jung, the policy resulted in greater political contact between the two States and some historic moments in Inter-Korean relations; the two Korean summit meetings in Pyongyang (June 2000 and October 2007) which broke ground, several high-profile business ventures, and brief meetings of family members separated by the Korean War.

In 2000, Kim Dae Jung was awarded the Nobel Peace Prize as a result of the Sunshine Policy.

(中略)

The term sunshine policy originates in The North Wind and the Sun, one of Aesop's fables.

こういう挿話が好まれるのは、皆が知っているものであれば、経緯や意図をその挿話に託すことができるので、共通理解を醸成しやすいのでしょう。ただ、知らなければ蚊帳の外に置かれるということでもありますので、自分が使う場合には聞き手はどんな人たちかを理解して挿話を選ばないといけないのでしょうね。
エコノミストに入る前についでに、2月20日の読売新聞の記事をご紹介します。こちらはイソップの「羊飼いとオオカミ」を使って説明していました。不謹慎かもしれませんが、こういう風にして説明されやすい北朝鮮ってキャラが立っているということなんでしょう。

Q. 北朝鮮の核実験は、本当に恐ろしいことなのですか?
A.核爆弾の小型化に成功したとすれば、核の脅威は現実のものとなったと言っていいでしょう。

 イソップ童話で有名な「羊飼いとオオカミ」は、何度もウソをつくと、誰からも信用されなくなるというお話ですが、核実験も3回目になると、「またか」といった気持ちになるかもしれません。

 しかし、今回は相当深刻に受け止める必要があります。

3回目の核実験を強行

 北朝鮮は2月12日、昨年末に成功した長距離弾道ミサイルの発射に続き、3回目の核実験を強行しました。米韓などでは、過去の実験に比べ大きな爆発力だったと分析していますが、北朝鮮が主張するように、核爆弾の小型化に成功したとすれば、日本にとって核の脅威は新たな次元、すなわち現実の脅威となったと言っていいでしょう。




「羊飼いとオオカミ」は英語だとThe Shepherd Boy and The WolfもしくはThe Boy Who Cried Wolfとなるようで、イソップ童話に関しては子供向けの動画がたくさんありました。 上のはインドのもののようです。子供向けなのでスピードがゆっくりなのでしょう。

これはcry wolfという英語のイディオムになっているので、オックスフォードやマクミランは以下のように説明しています。ロングマンは文化的事象に関しては力を入れていないようです。

(オックスフォード)
cry wolf
to call for help when you do not need it, with the result that when you do need it people do not believe you


(マクミラン)
cry wolf
to keep saying that there is a problem when there is not, with the result that people do not believe you when there really is a problem
Workers in the industry have cried wolf once too often.

残念なのはどちらもイソップ童話については触れていない事です。この点、日本の英和辞典の方が親切だと思います。また、ウィキペディアも丁寧に説明してくれています。

(研究社ルミナス)
cry wolf [動] うそを言って人を騒がす. 【由来】 「おおかみだ!」と叫んで村人をだました「イソップ物語」 (Aesop's Fables) の少年の話から.


(ウィキペディア)
The Boy Who Cried Wolf
The Boy Who Cried Wolf is one of Aesop's Fables, numbered 210 in the Perry Index. From it is derived the English idiom "to cry wolf", meaning to give a false alarm

前置きが長くなりましたが、コラムの抜粋が以下です。今週ソウルで北朝鮮の核開発についての専門家の会議が開かれたそうですが、現状をよりよく説明するのは「北風と太陽」ではなく「さそりとかえる」ではないかと指摘した、この会議を主催した専門家が紹介されていました。

Banyan
The north wind and the scorpion
As North Korea blusters, the world flounders in its hunt for a response
Feb 23rd 2013 |From the print edition

Indeed, last year North Korea adopted a new preamble to its constitution, describing itself as a “nuclear state and a militarily powerful state that is indomitable”. And since its successful test of a space rocket—little different from one that might carry a nuclear warhead—in December and its latest explosion, it has made clear that it hopes to force America, its arch-enemy, to negotiate not over its nuclear arsenal but rather its demands for recognition and security guarantees. No American president, especially one roasted on YouTube, could accept talks on those terms. Yet no American government, nor that of any other country, is ready to accept North Korea as the “nuclear state” it claims to be. So for the experts on North Korea, nuclear safety and proliferation gathered at a conference in Seoul this week, the outlook was gloomy.

Chung Mong-joon, founder of the Asan Institute, the think-tank that organised the conference, resorted to Aesop’s fables to sum up the predicament. The Greek fabulist provided the name for the “sunshine” policy which previous South Korean governments adopted towards the North. The sun and the north wind compete to make a traveller remove his cloak. The cold wind only makes him wrap up tighter; sunshine does the trick. But it failed with North Korea, which kept working on its nuclear programme even as it pretended to be discussing its termination at six-party talks with America, China, Japan, Russia and South Korea. A more relevant Aesop fable, Mr Chung suggested, was the one about the frog that agrees to help carry a scorpion across a river, taken in by its promise not to sting, since that would entail the scorpion’s own drowning as well as the frog’s. But the scorpion stings anyway. That, after all, is its nature.


例えこのような挿話を知らなくても、たいていの記事では説明してくれているものです。「さそりとかえるに」ついても最後の方で以下のように説明してくれています。

the one about the frog that agrees to help carry a scorpion across a river, taken in by its promise not to sting, since that would entail the scorpion’s own drowning as well as the frog’s. But the scorpion stings anyway. That, after all, is its nature.

北朝鮮にとってのstingは言うまでもなく核ですがまだ開発初期段階のようですね。ですから喫緊の脅威はこの技術をイランのようなところに売却することのほうだと指摘しています。

The only consolation is that experts concur that North Korea’s sting is not as dangerous as it pretends. The North is at an early stage in developing both a bomb and a delivery system. It will be a long time before it directly threatens America. A more immediate danger, however, is that it sells its know-how or material to terrorists unbothered about hitting targets with any precision, or to another state, such as Iran, which was reported to have a senior representative monitoring the latest North Korean test.
中国が北朝鮮に対して強硬化するかもしれないことに触れていましたが、中国が一番恐れているのは北朝鮮の体制崩壊で混乱することのようですから、今のようなかたちを許容する方向になるのではないかとみるようです。

Even Mr Shi, however, thinks it neither likely nor desirable that China would cut the Kim dynasty loose. Continued influence allows China at least to try to moderate North Korean behaviour. It still sees North Korea as an important buffer between China and the American troops in South Korea. China fears chaos and regime collapse more than it does a nuclear-armed North Korea.

The North Wind and the Sunに関しても動画がいっぱいありました。インドとアメリカでは少し英語も違う感じがしますね。どちらもゆっくりな英語です。





The Scorpion and the Frogに関しては子供向けの動画ではほとんどありませんでした。まあ、両方とも溺れ死ぬという救いのない終わり方ですから、子供向けではないと判断されたのかもしれません。映画のワンシーンにあるように北朝鮮が"I can't help it, it's in my nature."と開き直ってしまわないことを願うだけでしょうか。。。





JODY Two types, Fergus. The scorpion and the frog. Ever heard of them?

Fergus says nothing.

JODY Scorpion wants to cross a river, but he can't swim. Goes to the frog, who can, and asks for a ride. Frog says, "If I give you a ride on my back, you'll go and sting me." Scorpion replies, "It would not be in my interest to sting you since as I'll be on your back we both would drown." Frog thinks about this logic for a while and accepts the deal. Takes the scorpion on his back. Braves the waters. Halfway over feels a burning spear in his side and realizes the scorpion has stung him after all. And as they both sink beneath the waves the frog cries out, "Why did you sting me, Mr. Scorpion, for now we both will drown?" Scorpion replies, "I can't help it, it's in my nature."

Jody chuckles under his hood.

FERGUS So what's that supposed to mean?
JODY Means what it says. The scorpion does what is in his nature. Take off the hood, man.
FERGUS Why?
JODY 'Cause you're kind. It's in your nature.

Fergus walks toward him and pulls off the hood. Jody smiles up at him.

JODY See? I was right about you.
FERGUS Don't be so sure.
JODY Jody's always right.
スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック



FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR