fc2ブログ

Uncharted Territory

自分が読んで興味深く感じた英文記事を中心に取り上げる予定です

RSS     Archives
 

欲しい情報だけ読む読み方

 
TOEICでは問題文の「全文読み」が推奨されていますが、すでに知っているニュースの場合には、欲しい情報だけ読むのはありだと思います。

シャープがサムスンとの資本提携を正式に発表していました。日英同時に発表していますね。

2013年3月6日
サムスン電子との液晶事業分野における協業関係を強化
同社日本法人のサムスン電子ジャパンと資本提携

March 6, 2012
Strengthening of Alliance with Samsung Electronics for Liquid Crystal Business Capital Alliance with Samsung Electronics Japan, a Japanese corporation of Samsung Electronics

このプレスリリースでは、大型テレビ向け液晶パネル、ノートパソコン等モバイル機器向け中小型液晶パネルの提携強化について語っています。

シャープは出資してくれるところならどこでもという感じでしょうが、サムスンは余裕があるはずです。なぜこのような資本提携を結んだのでしょうか。サムスンの目的に絞っていろいろなメディアをのぞいてみようと思いました。

まずは、フィナンシャルタイムズから。この記事では、まず60インチの大型パネル調達を理由の一つにあげています。シャープしか大型パネル向けの10世代の工場を保有してないので、新たに設備投資するよりもコストがかからないそうです。特に需要が低迷しているので、パネルを買った方が手っ取り早いと判断しているようです。

Samsung buys stake in Sharp
By Michiyo Nakamoto in Tokyo and Song Jung-a in Seoul

Lee Jae-hyuk, an analyst at Daiwa Securities, estimates that Samsung bought about 6 per cent of its TV panels from Sharp last year and is likely to increase the portion this year. “Sharp is the only company with a 10th-generation production line for large-sized panels above 60 inches. So it is more economical for Samsung to buy large-sized panels from Sharp rather than building its own factory,” he said.

Mr Lee described the deal as “win-win”, noting that it “reduces some investment burden for Samsung at a time of slowing TV demand and overcapacity in the industry. Meanwhile, Sharp can secure a big customer . . . and prevent its finances from deteriorating.”


韓国最大の通信社の聯合ニュースでは、液晶パネルの安定供給をあげています。シャープから調達することで、サムスンは有機ELの開発に専念できるというのです。

(聯合ニュース)
2013/03/06 17:31 KST
(LEAD) Samsung to acquire 3-pct stake in Sharp
By Lee Minji

"The investment is set to fortify the partnership between Samsung and Sharp, and also lay a firm foundation for Samsung to secure a steady supply of LCD panels from diversified sources," said the Suwon, South Korea-based company.

Sharp operates manufacturing facilities in Kameyama and Sakai, Japan, where it produces small and mid-sized LCD panels as well as products sized 60-inches and larger.

"The deal will stabilize LCD supply for Samsung Electronics' TV business as well as help the company secure oxide technology," Hana Daetoo Securities Co. analyst Nam Dae-jong said by phone.

コリアヘラルドという英字紙もパネルの安定供給と大型パネルの調達を理由にあげています。

(Korea Herald)
Samsung to buy stake in Sharp
Published : 2013-03-06 21:05

“We’re strengthening our cooperation with Sharp to secure a stable supply channel of light-emitting diode display panels,” it said in a statement.

The event takes place as the Osaka-based Sharp seems desperate to raise funds and secure customers for its liquid-crystal display business. The firm, which is a display supplier to Apple Inc., was placed in a tough situation when its planned investment from Taiwan’s Hon Hai Precision Industry fell through last year.

Samsung’s TV and home appliance chief Yoon Boo-keun told reporters at the firm’s office in southern Seoul on Wednesday that “the investment in Sharp was being injected to better respond to the big-screen TV market.”


サムスンは有機ELという次世代テレビに設備投資をしたいので、液晶パネルに関しては調達ですませたいということでしょうか。あと付け加えるとしたら、iPhoneのRetinaディスプレイのように高精細パネルはまだ有機ELだと対応できないので、高精細パネルを確保したいという思惑もあるかもしれません。サムスンが制作したグーグルのNexus10は液晶パネルのようですからね。

日本では大騒ぎのニュースでしたが、中央日報やKorea Timesでは取り上げていませんでした。所詮「下請け」になり下がってしまったということなのですかね。そのKorea Timesではシャープに出資した額110million US dollarsをはるかに超える11 billion US dollarsを2012年のマーケティング費用に充てているという報道がなされていました。

2013-03-05 17:20
Samsung spends record $11 bil. on marketing
By Kim Yoo-chul

Samsung Electronics spent a record-breaking $11 billion or 12.9 trillion won on marketing activities in 2012, despite a deepening patent dispute with Apple, according to documents obtained by The Korea Times, Tuesday.

The amount accounts for 6.5 percent of the firm’s 200 trillion won revenue last year, and was up 38 percent from the previous year. It was 6.8 times the 1.9 trillion won it spent in 2005.

The documents also show that the electronics giant spent 1.15 trillion won on research and development in 2012, taking up 5.7 percent of its total sales. The figure was up 15.5 percent from a year earlier and 3.1 times what it spent seven years ago.

The numbers suggest Samsung is placing a greater emphasis on marketing in a bid to increase its slice of the smartphone market and improve its brand image.

“Samsung’s focus on marketing was the main reason the company was so successful last year,” said a source inside Samsung, asking not to be identified.

投資額とマーケティング費用の単純比較はできませんが、両社は同格の会社ではないことを思い知らされますね。

来週にいよいよ次世代ギャラクシーが発表されるようですね。


スポンサーサイト



Comment


    
プロフィール

Yuta

Author:Yuta
FC2ブログへようこそ!




最新トラックバック

月別アーカイブ


FC2カウンター

検索フォーム



ブロとも申請フォーム

QRコード
QR