Posted at 2014.10.25 Category : Time
ふと今週のTIMEを読んでいて読者投稿欄のタイトルがConversationになっていることに気づきました。これまではTIMEはInboxを使っていました。
Inboxは日本語のOutlookでは受信トレイとなっています。ということはOutboxは送信トレイですね。
(オックスフォード)
Inbox
(computing)
the place on a computer where new email messages are shown
I have a stack of emails in my inbox.
(ケンブリッジビジネス)
Outbox
COMMUNICATIONS, INTERNET
a place on a computer where email messages that you are going to send are kept:
Your employer has the right to inspect the contents of your email inbox and outbox.
→ Compare inbox
ちょっと調べてみたら、Inboxが使われていたのは2013年7月22日号で、Conversationになったのは7月29日号でした。ちなみにEconomistはLettersで、New YorkerはThe Mailでした。Economistはいまだに紙の手紙をセクション冒頭の写真として載せています。TIMEも1969年の頃はLettersでした。いつInboxにしたんですかね。
特に断りもなかったですが、電子メールの賞味期限が切れつつあると判断してのことなんでしょうか、5年後、10年後のTOEICでの電子メールの出題が気になるところですね(笑)
Inboxは日本語のOutlookでは受信トレイとなっています。ということはOutboxは送信トレイですね。
(オックスフォード)
Inbox
(computing)
the place on a computer where new email messages are shown
I have a stack of emails in my inbox.
(ケンブリッジビジネス)
Outbox
COMMUNICATIONS, INTERNET
a place on a computer where email messages that you are going to send are kept:
Your employer has the right to inspect the contents of your email inbox and outbox.
→ Compare inbox
ちょっと調べてみたら、Inboxが使われていたのは2013年7月22日号で、Conversationになったのは7月29日号でした。ちなみにEconomistはLettersで、New YorkerはThe Mailでした。Economistはいまだに紙の手紙をセクション冒頭の写真として載せています。TIMEも1969年の頃はLettersでした。いつInboxにしたんですかね。
特に断りもなかったですが、電子メールの賞味期限が切れつつあると判断してのことなんでしょうか、5年後、10年後のTOEICでの電子メールの出題が気になるところですね(笑)
スポンサーサイト
Tracback
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)